"عددا من المقترحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of proposals
        
    • a number of suggestions
        
    • a number of the proposals
        
    • several proposals that
        
    The report set out a number of proposals which the Secretariat believed would enhance the system for both candidates and the Organization. UN ويتضمن التقرير عددا من المقترحات تعتقد الأمانة العامة أنها ستعزز النظام سواء للمرشحين أو للمنظمة.
    Given this link and the large environmental and social impacts of extracting artisanal gold and diamond mining overall, a number of proposals have been made by non-governmental organizations (NGOs) and other stakeholders to: UN ونظرا لهذه الصلة وللآثار البيئية والاجتماعية الضخمة للتعدين الحرفي للذهب والماس بوجه عام، فقد قدمت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عددا من المقترحات الرامية إلى ما يلي:
    The United Kingdom has make a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل إقامة أشكال مختلفة من التعاون، ولا تزال تتطلع إلى توطيد علاقة بنّاءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي.
    The regional meetings have made a number of proposals on indigenous peoples for inclusion in the final document. UN وقد طرحت الاجتماعات الإقليمية عددا من المقترحات بشأن السكان الأصليين لإدراجها في الوثيقة الختامية.
    UNMIS has made a number of suggestions on the modalities of such talks, which were received positively. UN وقدمت البعثة عددا من المقترحات عن طرائق إجراء هذه المحادثات، ولقيت هذه المقترحات صدى إيجابيا.
    At the sixty-first session, the Member States endorsed a number of the proposals, as noted in paragraph 26 below. UN وفي الدورة الحادية والستين أيدت الدول الأعضاء عددا من المقترحات كما هو ملاحظ في الفقرة 26 أدناه.
    The Office made a number of proposals to clarify and amend the governing clauses of UNHCR agreements with implementing partners. UN ووضع المكتب عددا من المقترحات لتوضيح وتعديل الأحكام الناظمة لاتفاقات المفوضية مع الشركاء المنفذين.
    The Brahimi Panel's report contains a number of proposals. UN إن تقرير فريق الإبراهيمي يتضمن عددا من المقترحات.
    In that connection, a number of proposals were also made by the Government of Iraq. UN وفي هذا الصدد، قدمت أيضا حكومة العراق عددا من المقترحات.
    States members of the Movement had submitted a number of proposals on those provisions, but they were not reflected in the draft. UN وقد قدمت الدول اﻷعضاء في الحركة عددا من المقترحات بشأن هذه اﻷحكام غير أنها لم تنعكس في المشروع.
    For our part, we, together with other non-nuclear-weapon States, have submitted a number of proposals towards the achievement of nuclear disarmament. UN ونحن بدورنا، ومعنا دول أخرى غير حائزة للأسلحة النووية، قدمنا عددا من المقترحات لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The report includes a number of proposals for advancing the NEPAD agenda. UN ويتضمن التقرير عددا من المقترحات للمضي قدما في تنفيذ خطة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In this framework, it has formulated a number of proposals: UN وفي هذا الإطار، صاغت المنظمة عددا من المقترحات:
    The second paragraph of the process' final document provides a number of proposals aimed at addressing this issue. UN وتقدم الفقرة الثانية من الوثيقة الختامية للعملية عددا من المقترحات لمعالجة هذه المسألة.
    The Institute has received a number of proposals from professional and specialized bodies for collaboration on joint projects. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. UN فعلى مدى السنوات القلائل الماضية أيدنا عددا من المقترحات كان بإمكانها أن تضع المؤتمر في مسار بنّاء أكثر.
    We have also been very actively involved in preparing the final document of this session and have made a number of proposals in that respect. UN وشاركنا أيضا مشاركة فاعلة في إعداد الوثيقة الختامية لهذه الدورة، وقدمنا عددا من المقترحات لأجل ذلك.
    In both committees, my office has submitted a number of proposals, some of which were accepted, to increase the efficiency of the trials. UN وقد قدم مكتبي عددا من المقترحات في اللجنتين، قُبل بعضها، لزيادة كفاءة المحاكمات.
    For that purpose, the Secretary-General's report has set forth a number of proposals marked by unique insight and boldness. UN ولذلك حدد تقرير الأمين العام عددا من المقترحات تتسم ببصيرة وجرأة فريدتين.
    46. In general, the amendments that had been made to the earlier text were acceptable. He nevertheless had a number of suggestions for further improving it. UN ٤٦ - واسترسل يقول إن التعديلات التي ادخلت على النص السابق مقبولة عموما، إلا أن لديه مع ذلك عددا من المقترحات لزيادة تحسينه.
    In the report, the Secretary-General also makes a number of suggestions for addressing those difficulties, including amendments to United Nations regulations and rules. UN ويقدم الأمين العام في تقريره عددا من المقترحات لمعالجة تلك الصعوبات، بما في ذلك إدخال تعديلات على النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    a number of the proposals made during the high-level segment appeared to be additional to those contained in the Co-Chairman's proposed outcome. UN وبدا أن عددا من المقترحات المدلى بها خلال الجزء الرفيع المستوى إضافي إلى المقترحات الواردة في سياق النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين.
    With respect to strengthening prevention measures, promoting health and countering non-communicable diseases, the Government of Côte d'Ivoire would like to offer several proposals that could be extended to all. UN أما بخصوص تعزيز التدابير الوقائية وتعزيز الصحة ومكافحة الأمراض غير المعدية، تود حكومة كوت ديفوار أن تعرض عددا من المقترحات يمكن أن تشمل جميع هذه الأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus