"عددا من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of these
        
    • a number of such
        
    • several of these
        
    • a number of those
        
    • a number of them
        
    Recent information suggests that a number of these groups may be using neighbouring countries as a base. UN وتشير المعلومات اﻷخيرة إلى أن عددا من هذه الجماعات ربما يستخدم بلدان مجاورة كقاعدة له.
    Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. UN وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة.
    The Committee is of the opinion that a number of these functions could be accommodated within the existing staffing table of 615. UN وترى اللجنة أن عددا من هذه المهام يمكن استيعابه في ملاك البعثة الحالي الذي يبلغ عدد الوظائف فيه 615 وظيفة.
    The global study identified a number of such problems. UN وقد بيّنت الدراسة العالمية عددا من هذه المشاكل.
    Flagship comprehensive social protection programmes contain a number of such building blocks. UN وتشمل برامج الحماية الاجتماعية البارزة عددا من هذه اللبنات.
    The Panel has observed several of these helicopters deploying from El Fasher Airport in Northern Darfur and has been informed of the same regarding Nyala Airport in Southern Darfur. UN وقد شاهد الفريق عددا من هذه الطائرات العمودية وهي تنتشر من مطار الفاشر بشمال دارفور، كما أُبلغ بانطلاق طائرات عمودية من مطار نيالا بجنوب دارفور.
    However, a number of those provisions were temporary special measures. UN ومع ذلك، فإن عددا من هذه الأحكام هي بمثابة تدابير خاصة مؤقتة.
    The Special Rapporteur on New Communications will register a number of these communications upon receipt of additional information and clarifications. UN وسيسجّل المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة عددا من هذه البلاغات حالما يتلقى معلومات وتوضيحات إضافية بشأنها.
    This is not to suggest that a number of these relationships are not genuine and may result in marriages. UN وليس القصد من هذا الإيحاء بأن عددا من هذه العلاقات ليس حقيقيا وقد يؤدي إلى زيجات.
    a number of these agencies are known to be considering or developing their own enterprise resource planning solutions. UN ومن المعروف أن عددا من هذه الوكالات ينظر في وضع حلول خاصة به لمسألة تخطيط موارد المؤسسات أو يعكف بالفعل على وضعها.
    a number of these interlocutory decisions have been taken on appeal by the defence and decisions are pending. UN وقد استأنف الدفاع عددا من هذه القرارات غير النهائية، ولم يبت فيها بعد.
    We forget that a number of these countries have managed to make the transition from dictatorships and centralized economies to democracies and market economies. UN وننسى أن عددا من هذه البلدان نجح في التحول من الدكتاتوريات والاقتصادات المركزية إلى الديمقراطيات واقتصادات السوق.
    The two disarmament reference libraries could respond to a number of these needs. UN وبوسع مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح أن تلبيا عددا من هذه الاحتياجات.
    This is because a number of these claims arise immediately prior to insolvency proceedings and therefore there is unlikely to be any secured credit arising after they are registered. UN وذلك لأن عددا من هذه المطالبات تنشأ قبيل إجراءات الإعسار ومن ثم من غير المرجح نشوء ائتمان مضمون بعد تسجيلها.
    The Government of the Sudan seized a number of these Landcruisers from various nonState armed groups. UN وصادرت حكومة السودان عددا من هذه السيارات من مختلف المجموعات المسلحة من غير الدول.
    He wished to share a number of such concerns with the Committee. UN وأضاف الأمين العام أنه يود أن يشاطر اللجنة عددا من هذه الانشغالات.
    I have specified a number of such areas in paragraphs 157 to 160 of the present report. UN وقد حددت عددا من هذه المجالات في الفقرات 157 إلى 160 من هذا التقرير.
    The second periodic report had indicated that there had been a number of such cases and the third report indicated that there was no sign of significant change in that regard. UN وقد أشار التقرير الدوري الثاني إلى أن هناك عددا من هذه الحالات، وأشار التقرير الثالث إلى أنه ليس هناك ما يدل على حدوث تغيير كبير في هذا الصدد.
    I am sure several of these will likely result in actions in the near future to the benefit of all concerned. UN وإنني على ثقة بأن عددا من هذه الاهتمامات من المرجح أن يسفر عن اتخاذ إجراءات في المستقبل القريب لمنفعة جميع الأطراف المعنية.
    a number of those elements were, in effect, couched in compromise language that my Government and numerous other Governments were prepared to accept in an effort to achieve consensus in the Disarmament Commission. UN وإن عددا من هذه العناصر، في الواقع، وضع في صيغة توفيقية كانت حكومتي وعدد من الحكـــومات اﻷخـــرى على استعداد لقبولها في محاولة لتحقيق توافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح.
    However, a number of them encourage investment in specific destinations. UN ومع ذلك، فإن عددا من هذه التدابير يشجع الاستثمار في جهات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus