"عدد أدنى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a minimum number of
        
    • a minimal number of
        
    In order to carry out its responsibilities in regard to the system, the Department of Management requires a minimum number of dedicated staff members. UN ومن أجل أن تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنظام، تحتاج الإدارة إلى تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين لهذا الغرض.
    Eligibility requires that the participating companies employ a minimum number of workers earning at least minimum wage. UN وتتطلب الأهلية لذلك أن تقوم الشركات المشاركة بتوظيف عدد أدنى من العمال الذين يتقاضون على الأقل الحد الأدنى من الأجر.
    Trade unions were not required to have a minimum number of members, as political parties were. UN وليست النقابات ملزمة بإثبات انضمام عدد أدنى من اﻷشخاص إليها مثل اﻷحزاب السياسية.
    Poland proposed to establish a minimum number of articles that all States parties would have to accept. UN واقترحت بولندا تحديد عدد أدنى من المواد التي يتعين على جميع الدول الأطراف قبولها.
    67. At the same time, OHCHR notes that, despite repeated human rights commitments made by the Government over the past four years, only a minimal number of measures have been taken to implement recommendations made by OHCHR, the National Human Rights Commission, treaty bodies (including recommendations regarding individual cases) and by the special procedures mandate holders. UN 67- وفي نفس الوقت، تلاحظ المفوضية أنه على الرغم مما تعهدت به الحكومة من التزامات متكررة في مجال حقوق الإنسان على مدى الأعوام الأربعة الماضية، لم يتخذ إلا عدد أدنى من التدابير لتنفيذ التوصيات التي تقدمت بها المفوضية وتقدمت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة في إطار معاهدات حقوق الإنسان (بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالحالات الفردية)، واتخذها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    We have thus sought to establish for our society a plan based on a minimum number of common objectives and a shared vision of the future of Burundi and its people. UN ولهذا سعينا إلى أن نضع لمجتمعنا خطة تقوم على أساس عدد أدنى من الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة لمستقبل بوروندي وشعبها.
    Physical exam centres were identified with the help of participating Member States, based upon a minimum number of convoked candidates expressing interest or proximity to the test site. UN وتم تحديد هذه المراكز بمساعدة الدول الأعضاء المشاركة وعلى أساس عدد أدنى من المترشحين المدعوين الذين يعربون عن اهتمامهم بمراكز معينة أو يفيدون بقربهم منها.
    They should seek the active participation of a minimum number of minority women in civil society consultations relating to the country strategy development process. UN وينبغي أن تلتمس مشاركة عدد أدنى من نساء الأقليات بنشاط في المشاورات التي يجريها المجتمع المدني بشأن عملية وضع الاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    Please explain why there is a minimum number of people set for requiring a barrier-free environment for public buildings. UN ويُرجى توضيح سبب تحديد وجود عدد أدنى من الأشخاص ذوي الإعاقة لاشتراط أن تكون بيئة المباني العامة خالية من العوائق.
    It was suggested that, if a minimum number of replies from States were not received, oral reports could be made to the Commission instead of written reports. UN واقتُرحت الاستعاضة عن هذه التقارير الكتابية، في حال عدم تلقي عدد أدنى من ردود الدول الأعضاء، بتقارير شفوية تقدَّم إلى اللجنة.
    In fact, procuring entities should be encouraged at the outset of the procedure to consider whether or not setting a minimum number of parties to the framework agreement was appropriate according to the nature of the market. UN وفي الواقع، ينبغي تشجيع جهات الاشتراء منذ البداية على النظر فيما إذا كان تحديد عدد أدنى من الأطراف في الاتفاق الإطاري أمراً مناسباً لطبيعة السوق.
    They should seek the active participation of a minimum number of minority women in civil-society consultations relating to the country strategy development process. UN وينبغي أن تلتمس مشاركة عدد أدنى من نساء الأقليات بنشاط في المشاورات التي يجريها المجتمع المدني بشأن عملية وضع استراتيجيات التنمية القطرية.
    To achieve their responsibilities organizations with large field presences and operations will also require a minimum number of dedicated staff members. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتطلب المنظمات والعمليات التي لديها وجود كبير وعمليات كبيرة في الميدان تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين.
    If a candidate is required to have a minimum number of supporters for nomination this requirement should be reasonable and not act as a barrier to candidacy. UN وإن طلب إلى المرشح تلبية شرط توافر عدد أدنى من المؤيدين لقبول ترشيحه، وجب أن يكون هذا الشرط ضمن المعقول وألا يستخدم كعائق لصد المرشحين.
    The prevailing view was that a minimum number of bidders would be part of ensuring effective competition, that no specific number should be set out in the Model Law or the Guide to Enactment, but views differed as to whether the procuring entity should be required to include a minimum number in the notice of the ERA. UN وكان الرأي السائد هو أن تحديد عدد أدنى من مقدّمي العطاءات قد يكون جزءا من ضمان منافسة فعالة، وأنه لا ينبغي إدراج عدد معين في القانون النموذجي أو في دليل الاشتراع، ولكن الآراء اختلفت حول ما إذا كان ينبغي اشتراط أن تقوم الجهة المشترية بتحديد عدد أدنى في الإشعار بالمناقصة الإلكترونية.
    The experience of some jurisdictions in requiring a minimum number of bidders was shared. UN 70- وعرضت تجربة بعض الولايات القضائية فيما يتعلق باشتراط عدد أدنى من مقدمي العطاءات.
    Or, according to agreed criteria, the Committee could require that a minimum number of names from the pool of those qualifying be reviewed each year. UN أو يمكن أن تطلب اللجنة، وفقا لمعايير متفق عليها، مراجعة عدد أدنى من الأسماء الواردة في مجمع الأسماء المؤهلة للمراجعة كل عام.
    He was flexible on paragraph 1 of article 37, but there should be a minimum number of judges. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء الفقرة ١ من المادة ٧٣ ، بيد أنه ينبغي أن يكون هناك عدد أدنى من القضاة .
    If a candidate is required to have a minimum number of supporters for nomination this requirement should be reasonable and not act as a barrier to candidacy. UN وإن طلب إلى المرشح تلبية شرط توافر عدد أدنى من المؤيدين لقبول ترشيحه، وجب أن يكون هذا الشرط ضمن المعقول وألا يستخدم كعائق لصد المرشحين.
    If a candidate is required to have a minimum number of supporters for nomination this requirement should be reasonable and not act as a barrier to candidacy. UN وإن طلب إلى المرشح تلبية شرط توافر عدد أدنى من المؤيدين لقبول ترشيحه، وجب أن يكون هذا الشرط ضمن المعقول وألا يستخدم كعائق لصد المرشحين.
    Facilitate participation by civil society groups, in particular by reforming the system of registration for NGOs working in the country to allow organizations to be established by non-citizens, remove the obligation of having a minimal number of members in order to register, reduce the registration fees, and remove the obligation to notify the authorities of the NGOs' activities (Canada); 113.76. UN 113-75- تيسير مشاركة مجموعات المجتمع المدني، لا سيما عن طريق إصلاح نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد للسماح لغير المواطنين بإنشاء المنظمات، وإلغاء إخضاع تسجيلها لشرط انضمام عدد أدنى من الأعضاء إليها، وخفض رسوم التسجيل، وإلغاء الالتزام بإخطار السلطات بأنشطة المنظمات غير الحكومية (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus