"عدد أولئك" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of those
        
    • number of such
        
    • number of these
        
    • number of people
        
    Even without more reliable data, it is apparent that the number of those who cannot access education because of disabilities is large. UN وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة.
    Review of the continued utilization of United Nations Volunteers with a view to retaining Volunteers involved in the conduct of capacity development activities and reducing the number of those involved in day-to-day activities UN استعراض الاستخدام المستمر لمتطوعي الأمم المتحدة بغية الاحتفاظ بالمتطوعين المشاركين في الاضطلاع بأنشطة تنمية القدرات والحد من عدد أولئك المشاركين في الأنشطة اليومية
    From the ANDs view, the number of those people, who earn between 1 and 2 USD per day, should be reduced to half until 2013. UN وترى هذه الاستراتيجية أنه ينبغي تخفيض عدد أولئك الذين يعيشون على ما بين دولار ودولارين في اليوم إلى النصف بحلول عام 2013.
    Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. UN ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً.
    In 2006 and 2007 the number of such men accounted for 2,01 and 2,74 per cent respectively. UN ففي عامي 2006 و 2007 وصل عدد أولئك الرجال إلى ما نسبته 2.01 في المائة و 2.74 في المائة على التوالي.
    We hope that the United Nations will increase the number of these observers and ask India to allow their stationing on its side of the line of control as well. UN ونأمل أن تزيد اﻷمم المتحدة عدد أولئك المراقبين وتطلب من الهند السماح بوضعهم أيضا على الجانب التابع لها من خط المراقبة.
    Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. UN فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه.
    Security sector reform, including the integration of ex-combatants into the regular armed forces, provides one option for employing ex-combatants, reducing the number of those needing to be reintegrated. UN وتُقدم عملية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة النظامية، أحد الخيارات لتوظيف مقاتلين سابقين، والحد من عدد أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة الإدماج.
    Under the new accusatorial process, the freedom of the defendant was the rule and pre-trial detention was the exception; consequently, the number of those detained had been substantially decreased. UN وبموجب الإجراءات الاتهامية الجديدة، فإن حرية المتهم هي القاعدة وأن الاحتجاز قبل المحاكمة هو الاستثناء، وبالتالي فقد انخفض عدد أولئك المحتجزين انخفاضا كبيرا.
    415. The number of those with no teeth has significantly decreased. UN 415- كما تناقص بشكل ملحوظ عدد أولئك الذين فقدوا كلّ أسنانهم.
    The State party cannot deny the fact that the number of students belonging to ethnic minorities who left the police was higher than the number of those who joined it and that this was due to institutional discrimination. UN ولا تستطيع الدولة الطرف أن تنكر أن عدد الطلاب الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والذين تركوا الشرطة أعلى من عدد أولئك الذين انضموا إليها، ويعود ذلك إلى تمييز مؤسسي.
    Although the level of internal displacement has decreased following the end of the war, the number of those who can be accessed is on the increase. UN وعلى الرغم من أن معدلات التشرد الداخلي قد انخفضت إثر انتهاء الحرب، فإن عدد أولئك الذين يمكن الوصول إليهم آخذ في الازدياد.
    Those courts had allowed a million people to be tried in four years, thereby lowering the number of people in prison and increasing the number of those able to contribute, through productive activity, to the national economy. UN فقد تمكنت هذه المحاكم من محاكمة مليون شخص خلال أربع سنوات، مما أدى إلى انخفاض عدد الناس في السجون وازدياد عدد أولئك القادرين، من خلال النشاط المنتج، على المساهمة في الاقتصاد الوطني.
    We urge greater effort on the part of all stakeholders to provide adequate, safe drinking water and sanitation to meet the target of halving the number of those living in extreme poverty by 2015. UN إننا نحث جميع أصحاب المصلحة على بذل مزيد من الجهد لتوفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية كافية للوفاء بهدف تقليص عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    32. The number of those convicted by courts of law for offences related to gender violence continues to rise. UN 32 - وما زال عدد أولئك الذين تُدينهم المحاكم القانونية بسبب جرائم تتصل بالعنف الجنساني آخذا في الازدياد.
    For example, drug-free inpatient and outpatient treatment is available in all European Union member States; in some of them, it is even the main type of treatment for drug dependency, though the reported number of individuals receiving such treatment is smaller than the number of those who receive substitution treatment. UN وعلى سبيل المثال، يتوافر العلاج الداخلي والخارجي دون استعمال العقاقير في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بل هو في بعضها النمط الأساسي للعلاج من الارتهان بالمخدرات، رغم أن العدد المبلغ عنه من الأفراد الذين يتلقون هذا العلاج أقل من عدد أولئك الذين يتلقون العلاج الإبدالي.
    Expressing serious concern that more than 1.3 billion people in the world, a majority of whom are women, live in absolute poverty, especially in developing countries, and that the number of such people continues to increase, UN وإذ تُعرب عن قلقها البالغ من أن ما يزيد على ١,٣ بليون نسمة من سكان العالم، معظمهم من النساء، يعيشون في فقر مطلق، ولا سيما في البلدان النامية، وأن عدد أولئك الناس في تزايد مستمر،
    Expressing serious concern that more than 1.3 billion people in the world, a majority of whom are women, live in absolute poverty, especially in developing countries, and that the number of such people continues to increase, UN وإذ تُعرب عن قلقها البالغ من أن ما يزيد على ١,٣ بليون نسمة من سكان العالم، معظمهم من النساء، يعيشون في فقر مطلق، ولا سيما في البلدان النامية، وأن عدد أولئك الناس في تزايد مستمر،
    In particular, it would be useful to learn whether separate facilities would be available for all pretrial detainees and whether steps would be taken to reduce the number of such detainees. UN وقال إنه سيكون مفيداً على وجه التحديد معرفة ما إذا كانت ستتاح مرافق منفصلة لجميع المحتجزين رهن المحاكمة وما إذا كان من المزمع القيام بخطوات لتخفيض عدد أولئك المحتجزين.
    443. In 2007, agriculture employed 179,400 women, or 40 percent of the total number of such workers. UN 443 - في 2007 عملت في الزراعة 400 179 مرأة، أو 40 في المائة من إجمالي عدد أولئك العمال.
    Due to large-scale returns shortly afterwards, the number of these IDPs protected or assisted by UNHCR had decreased to 200,000 by the end of the year. UN ونظراً لعمليات العودة الواسعة النطاق بعد ذلك بقليل، انخفض عدد أولئك المشردين داخلياً الذين يتلقون الحماية أو المساعدة من المفوضية إلى 000 200 مع نهاية العام.
    In the developed countries, the number of people who have no literacy or numeracy skills is minimal and reaches higher percentages only among immigrant populations and people living in poverty. UN وفي البلدان المتقدمة، فإن عدد أولئك الذين لا يلمون بالقراءة والكتابة أو الذين ليست لديهم مهارات في مجال المبادئ اﻷساسية للعلوم عدد بسيط جدا ولا ترتفع نسبه اﻷمية الا ضمن المهاجرين والفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus