His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. | UN | وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع. |
This may account for the decrease in the number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in the last year. | UN | وقد يكون ذلك سببا في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها خلال السنة الماضية. |
The international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. | UN | وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو. |
Those efforts had resulted in a decrease in the number of allegations of crimes involving sexual abuse, violence and exploitation against women and children in the previous year. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن انخفاض في عدد ادعاءات الجرائم التي تتضمن أعمال الانتهاك والعنف والاستغلال جنسياً ضد النساء والأطفال خلال العام السابق. |
16. Overall there has been a decrease in the number of allegations of grave violations against children with the improved security situation in many areas. | UN | 16 - سُجل على العموم انخفاض في عدد ادعاءات حدوث انتهاكات جسيمة في حق الأطفال مع تحسن الوضع الأمني في العديد من المناطق. |
33. The number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in 2006 remained constant, indicating that the problem of sexual exploitation and abuse will continue to pose significant challenges for the United Nations in the future. | UN | 33 - لقد ظل عدد ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي المبلغ عنها ثابتا في عام 2006، مما يشير إلى أن مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ستظل تمثل تحديا كبيرا للأمم المتحدة في المستقبل. |
The international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. | UN | وقد أقـرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات * اعتمدت اللجنة هذه التوصية بالتصويت. |
Given the number of allegations of sexual exploitation and abuse received by MONUC in recent months, the special investigation team focused its attention on the review of those allegations and on the conduct of as many investigations as possible. | UN | وفي ضوء عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسي التي تلقتها البعثة خلال الأشهر الأخيرة، ركّز فريق التحقيق الخاص اهتمامه على استعراض تلك الادعاءات، وإجراء أكبر عدد ممكن من التحقيقات. |
The number of allegations of misconduct handled by the Office of Human Resources Management following preliminary investigations that were conducted by heads of office/responsible officers is: | UN | عدد ادعاءات سوء السلوك التي بت فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء تحقيقات أولية اضطلع بها رؤساء المكاتب و/أو المسؤولون هو: |
26. Following the end of the states of exception and disbandment of the Joint Command, the number of allegations of ill-treatment and excessive use of force and intimidation during arrests decreased. | UN | 26 - في أعقاب انتهاء حالة الظروف الاستثنائية وحل القيادة المشتركة، انخفض عدد ادعاءات سوء المعاملة والإفراط في استعمال القوة والتخويف أثناء عمليات التوقيف. |
30. Another noteworthy illustration of the consistent and continuing pattern of impunity is the high number of allegations of sexual violence against women and girls committed by members of the military. | UN | 30 - ومن المظاهر الأخرى الجديرة بالذكر لنمط الإفلات من العقاب بشكل دائم ومستمر ارتفاع عدد ادعاءات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي يرتكبها الأفراد العسكريون. |
17. The year 2012 is the first in which the number of allegations of sexual exploitation and abuse involving military personnel is lower than those involving civilian personnel. | UN | 17 - وشكَّل عام 2012 أول عام يكون فيه عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين الموجهة ضد الأفراد العسكريين أقل من عدد الادعاءات الموجهة ضد الموظفين المدنيين. |
41. Another noteworthy illustration of the consistent and continuing pattern of impunity is the high number of allegations of sexual violence against women and girls committed by members of the military that have been regularly documented since 2002. | UN | 41- ومن المظاهر الأخرى الجديرة بالذكر لنمط الإفلات من العقاب بشكل دائم ومستمر ارتفاع عدد ادعاءات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي يرتكبها الأفراد العسكريون والتي تم توثيقها بشكل منتظم منذ عام 2002. |
29. The number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in 2007 shows an overall decline with significant reductions being reported particularly by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | UN | 29 - ويظهر عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها في عام 2007 تناقصا بصفة عامة، مع انخفاض كبير على وجه الخصوص في عدد الادعاءات التي أبلغت عن وقوعها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
The Special Committee notes the overall decline in the number of allegations of sexual exploitation and abuse, as reflected in the previous report of the Secretary-General on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (A/67/766). | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين عموما، على نحو ما ورد في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي (A/67/766). |
The Special Committee notes with concern the increase in the number of allegations of sexual exploitation and abuse, as reflected in the most recent report of the Secretary-General (A/68/756). | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق زيادة عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين، على النحو المبين في أحدث تقرير للأمين العام (A/68/756). |
CRC expressed great concern at the high number of allegations of torture in Buenos Aires province against juvenile offenders and street children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها بشأن ارتفاع عدد ادعاءات التعذيب الذي يُمارس ضد المجرمين الأحداث وأطفال الشوارع في محافظة بوينس آيرس(51). |
The Working Group on mercenaries stated that the dramatic increase in oil revenues had not resulted in a corresponding increase in the living standards of the local population; instead, it has been accompanied by a growing number of allegations of corruption against the Government. | UN | 48- أكد الفريق العامل المعني بمسألة المرتزقة أن الارتفاع الهائل في عائدات النفط لم ينجم عنه ارتفاع مواز في مستويات معيشة السكان المحليين؛ وعوضاً عن ذلك، ترافق بارتفاع عدد ادعاءات فساد الحكومة(71). |
103. The Advisory Committee notes the generally positive trend in the reduced number of allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeeping personnel and commends the joint efforts of the Secretary-General and troop- and police-contributing counties which have brought this about. | UN | 103 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاتجاه الإيجابي عموما المتمثل في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يتورط فيها أفراد حفظ السلام وتشيد بالجهود المتضافرة التي يبذلها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والتي مكنت من تحقيق هذا الأمر. |
21. Welcomes the introduction in July 2008 of the new database, the misconduct tracking system, to record and track allegations of misconduct aimed at having a more accurate recording of all complaints and allegations received by the Mission, notes the increased number of allegations of serious and minor misconduct, and requests the Secretary-General to ensure that the necessary measures are being taken in order to address this situation; | UN | 21 - ترحب ببدء العمل، في تموز/يوليه 2008 بقاعدة بيانات جديدة، هي نظام تتبع سوء السلوك، من أجل تسجيل ادعاءات سوء السلوك وتتبّعها بهدف وضع سجل أكثر دقة بجميع الشكاوى والادعاءات التي تتلقاها البعثة، وتلاحظ ازدياد عدد ادعاءات سوء السلوك الجسيم والبسيط، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتخاذ ما يلزم من تدابير لمعالجة هذه الحالة؛ |