"عدد الأفراد الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of people
        
    • number of individuals who
        
    • in the number of
        
    • how many individuals
        
    • number of persons who
        
    • the number of persons
        
    • number of personnel have
        
    • number of reintegrees who
        
    • the numbers of people who
        
    • the number of personnel
        
    The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون.
    The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون.
    These are the number of individuals who have received free legal aid UN هؤلاء هم عدد الأفراد الذين حصلوا على مساعدة قانونية مجانية
    (a) number of individuals who lack a basic legal identity document; UN (أ) عدد الأفراد الذين يفتقرون إلى وثيقة هوية قانونية أساسية؛
    Other success indicators are that there is a decrease in the number of individuals living in poverty and in the income support caseload. UN وهناك مؤشرات نجاح أخرى، هي انخفاض عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر، وانخفاض عدد الحالات التي يُدعم فيها أصحاب الدخل المحدود.
    He would be interested to know the ranks of those indicted and to know how many individuals had received compensation as a result of those indictments. UN وأبدى اهتمامه بمعرفة الرتب التي يحملها أولئك الذين وُجهت إليهم اتهامات وكذلك عدد الأفراد الذين حصلوا على تعويضات نتيجة لهذه الاتهامات.
    The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). UN كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية.
    For developing countries, limiting the number of people pushed back into poverty is of foremost concern. UN وأما البلدان النامية فهمّها الأول هو الحد من عدد الأفراد الذين يقعون ثانية فريسة الفقر.
    The total number of people living in one of these situations was estimated at 39.5 million. UN ويقدر إجمالي عدد الأفراد الذين يعيشون في ظل أي حالة من تلك الحالات ﺑ39.5 مليون شخص.
    In particular, that period saw the doubling of the number of people on treatment in sub-Saharan Africa, from 150,000 to 310,000. UN وبصفة خاصة شهدت تلك الفترة مضاعفة عدد الأفراد الذين يعالجون في أفريقيا جنوب الصحراء من 000 150 نسمة إلى 000 310 نسمة.
    Increase in the number of people in the crisis areas receiving humanitarian assistance UN زيادة طرأت على عدد الأفراد الذين يعيشون في مناطق الأزمات ويتلقون المساعدة الإنسانية
    The number of people specifically impacted/reached by publications is 459,036. UN وبلغ عدد الأفراد الذين طالتهم المنشورات أو وصلت إليهم على وجه التحديد ما مجموعه 036 459 فردا.
    2. Analysis by number of people involved or impacted UN ٢ - التحليل بحسب عدد الأفراد الذين شملتهم الأنشطة أو طالتهم
    number of individuals who found employment and/or established businesses upon graduation; UN عدد الأفراد الذين وجدوا عملاً و/أو أسسوا عملاً تجارياً لدى تخرجهم؛
    The Panel first turns to consider the question of the number of individuals who are to be accepted by the Panel as missing. UN 329- وقد بدأ الفريق بالنظر في مسألة عدد الأفراد الذين ينبغي أن يعتبرهم الفريق مفقودين.
    These more stringent eligibility provisions will reduce the number of individuals who will ultimately be covered under the after-service health insurance programme, thereby containing the growth in costs. UN وستقلل أحكام الأهلية الأكثر صرامة هذه عدد الأفراد الذين سيغطيهم في نهاية المطاف برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مما يؤدي إلى حصر النمو في التكاليف.
    Had any cases of sex discrimination been brought before the labour courts, for instance? If so, how many and what had the outcomes been? Similarly, she would like to know how many individuals had been prosecuted under the new domestic violence law, how many had been convicted and what punishments had been imposed. UN وهل تم رفع أي قضية من قضايا التمييز على أساس الجنس أمام محاكم العمل مثلا؟ وإذا كان الأمر كذلك فكم عدد هذه القضايا وماذا كانت نتيجتها؟ وبالمثل، تود أن تعرف كم عدد الأفراد الذين تم محاكمتهم بموجب قانون العنف المنزلي الجديد، وكم عدد الذين تم معاقبتهم، وما هو العقاب الذي فُرض عليهم.
    The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). UN كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية.
    The human resources of UNOMIG, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وحُدد عدد الأفراد الذين يشكلون الموارد البشرية للبعثة بحسب كل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يقدمون خدماتهم إلى البعثة ككل.
    34. Recognizes the increased number of reintegrees who have joined the Afghan Peace and Reintegration Programme, encourages further efforts to address remaining operational challenges, including through an appropriate vetting mechanism and by ensuring that this work is linked to wider efforts to address conflict and grievance resolution at the local level, and also encourages the international community to support this Afghan-led effort; UN 34 - تسلم بتزايد عدد الأفراد الذين انضموا إلى برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، وتشجع على بذل مزيد من الجهود لمعالجة ما تبقى من تحديات تواجه في التنفيذ، بسبل منها وضع آلية ملائمة للفرز وكفالة ربط ذلك العمل بجهود أوسع نطاقا للتصدي للنزاع وتسوية المظالم على الصعيد المحلي، وتشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم هذا الجهد الذي تقوده أفغانستان؛
    The diet patterns of the sexes are different, and are reflected, for example, in the statistics on the numbers of people who are in excess of their recommended body weight. UN وتختلف أنماط النظام الغذائي للجنسين وتنعكس على سبيل المثال في الإحصائيات عن عدد الأفراد الذين يتجاوزون الوزن الموصَى به.
    The number of peacekeeping operations being planned and conducted, rather than the number of personnel deployed, determined the extent of work required. UN وقد حدد عدد عمليات حفظ السلام التي جرى تخطيطها والاضطلاع بها نطاق العمل المطلوب، وليس عدد اﻷفراد الذين جرى نشرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus