"عدد الطلبات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of applications received
        
    • number of requests received
        
    • the number of requests
        
    • number of incoming requests
        
    • number of submissions received
        
    Lower output due to the lower number of applications received UN ويرجع انخفاض النواتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة
    Corrections officers cleared Increased output due to the higher number of applications received UN ترجع الزيادة في النواتج إلى ارتفاع عدد الطلبات الواردة
    The number of applications received by the Committee to ship oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions reached a total of 3,144, with a value of $1,832,694,880. UN ووصل عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة إلى 144 3 طلبا بقيمة إجماليها 880 694 832 1 دولارا.
    For 2012, the number of requests received by the Unit is therefore projected to be on the order of 1,000. UN ومن ثم، يتوقع أن يكون عدد الطلبات الواردة إلى الوحدة في عام 2012 في حدود 000 1 طلب.
    The higher number of advisories and referrals was mostly attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات
    The limited number of such centres may only partly explain the small number of applications received to date. UN وعدد هذه المراكز المحدود لا يبرر إلا جزئيا قلة عدد الطلبات الواردة حتى اﻵن.
    The report sets out in detail the number of applications received and appointments made by each of the Northern Ireland Departments, including an analysis of these figures by gender. UN ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس.
    The table also indicates the number of applications received from non-Annex I Parties. UN ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول.
    :: Training: number of staff participating in the external studies programme; percentage of successful applicants for the programme in relation to the number of applications received UN :: التدريب: عدد الموظفين المشاركين في برنامج الدراسات الخارجية؛ النسبة المئوية للمقبولين من مقدمي طلبات الاشتراك في البرنامج قياسا إلى عدد الطلبات الواردة
    (ii) Percentage of new registration applications recommended by field offices out of number of applications received UN ' 2` النسبة المئوية لطلبات التسجيل الجديدة التي أوصت بها المكاتب الميدانية من عدد الطلبات الواردة
    It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat. UN ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة.
    The higher number of advisories was attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويُعزى ارتفاع عدد المشورات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات
    The number of visitors to the treaty web site rose to over 1.4 million per month, and the improved facility to search for information reduced the number of requests received through traditional methods. UN فقد زاد عدد زائري موقع الويب الخاص بالمعاهدات إلى أكثر من 1.4 مليون شخص شهريا كما أدى تحسين تقنية البحث عن المعلومات إلى الحد من عدد الطلبات الواردة بالطرق التقليدية.
    The output was higher owing to an additional number of requests received from field missions UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات الواردة من البعثات الميدانية
    The output was lower owing to the lower number of requests received from Member States UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء
    The lower output was owing to the lower number of requests received as a result of the streamlined clearance and certification process UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة نتيجة لتبسيط إجراءات الإجازة لإصدار شهادات الاعتماد
    Higher output owing to higher number of requests received UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الواردة
    the number of requests from speakers for corrections in the records has remained within the normal level. UN وظل عدد الطلبات الواردة من المتكلمين لتصحيح المحاضر ضمن المستوى الاعتيادي.
    Member States' involvement in, and support of, the World Programme are needed early in the upcoming decade, owing to the number of incoming requests by countries for immediate advice on alternative census designs that may be tried for the purpose of increasing effectiveness and efficiency in the gathering of population and housing information, as well as for reducing costs and shortening the time between data collection and dissemination. UN ولا بد أن تأتي مشاركة الدول الأعضاء في " البرنامج العالمي " ودعمها له في مرحلة مبكرة من العقد المقبل، وذلك بالنظر إلى عدد الطلبات الواردة من البلدان التماسا للمشورة الفورية بشأن تصاميم بديلة للتعداد يمكن تجربتها لأغراض تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة في تجميع المعلومات المتعلقة بالسكان والمساكن، وكذا خفض التكاليف واختصار الوقت بين جمع البيانات ونشرها.
    The presentation elaborated on the number of submissions received and the status of their consideration as well as on expected future submissions. UN وتناول العرض بإسهاب عدد الطلبات الواردة وحالة النظر فيها، وكذلك الطلبات المتوقع أن ترد في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus