There has also been a considerable increase in the number of cases brought before the Court. | UN | وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
During the past decade there has been an increase in the number of cases brought before the Court. | UN | وخلال العقد الماضي زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
The report also refers to the number of cases brought before the Court. | UN | وأشار التقرير كذلك إلى أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة آخذ في التزايد. |
8. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. | UN | 8 - وخلال السنة الماضية، ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة مرتفعا. |
In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. | UN | وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية. |
Budget estimates included in " Case-related costs " are mainly based on the number of cases submitted to the Tribunal during the financial period. | UN | أما تقديرات الميزانية المدرجة تحت بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " فتستند أساسا إلى عدد القضايا المعروضة على المحكمة خلال الفترة المالية. |
The rise in the number of cases coming to the Court therefore represented a fundamental change which was likely to endure and, indeed, expand. | UN | ومن ثم فإن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه. |
54. Over the past 15 years, the Registry's workload, notwithstanding the adoption of new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. | UN | 54 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
The increase in the number of cases brought before the Court is an ongoing challenge, but it is one we must face if we are to achieve universal jurisdiction and confirm our support for Article 36. | UN | إن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تحد مستمر، ولكنه تحد لا مفر منه إذا ما أردنا تحقيق الولاية القضائية العالمية وتأكيد دعمنا للمادة 36. |
65. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. | UN | 65 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
73. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. | UN | 73 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
53. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. | UN | 53 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
58. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. | UN | 58 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من تكييفه مع التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
9. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية، استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
9. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. | UN | 9 - وخلال السنة الماضية استمر عدد القضايا المعروضة على المحكمة في التزايد. |
The report outlines the increasing number of cases before the Court. | UN | ويبرز التقرير الذي بين أيدينا أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد ظل مرتفعا نسبيا. |
Greater involvement by the Court in settling disputes helps to maintain international peace and security and to strengthen international law, but it also requires an analysis of the impact which the increase in the number of cases before the Court has on its operation. | UN | وتساعد زيادة مشاركة المحكمة في تسوية النزاعات على المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز القانون الدولي، غير أن ذلك يستلزم أيضا تحليل تأثير زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة على عملها. |
15. Budget estimates included in the contingency funds are mainly based on the number of cases submitted to the Tribunal during the year. | UN | 15 - وتستند تقديرات الميزانية المدرجة في صندوق الطوارئ بصورة رئيسية إلى عدد القضايا المعروضة على المحكمة خلال السنة. |
25. Budget estimates included in the " Case-related costs " are mainly based on the number of cases submitted to the Tribunal during the year. | UN | 25 - وتستند أساسا تقديرات الميزانية المدرجة في بند " التكاليف المتصلة بالقضايا " إلى عدد القضايا المعروضة على المحكمة خلال السنة. |
There is thus every reason to suppose that the rise since this period in the number of cases coming to the Court represents a fundamental change, which is likely to endure and perhaps expand. | UN | ولذلك فثمة أسباب توجب افتراض أن الزيادة التي حدثت منذ هذه الفترة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا، من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه. |
By the same token, we emphasize that the challenge of an increased case load requires cooperation among Member States. | UN | وفي هذا الإطار، نؤكد على أن تحدي الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون بين الدول الأعضاء. |
The submission of preliminary objections, in several of these cases, can lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgments, thereby further affecting the Court's caseload. | UN | ويمكن أن يؤدي تقديم اعتراضات أولية، في عدد من تلك القضايا، إلى مجموعتين مستقلتين من الدعاوى، يشمل كل منها مرافعات خطية وجلسات استماع شفوية تنتهي بإصدار أحكام مستقلة، مما يؤثر بشكل إضافي على عدد القضايا المعروضة على المحكمة. |
29. With regard to non-post resources, the Secretary-General notes that it is envisaged that the caseload of the Tribunal would justify three sessions annually, whereas the current budget for travel is insufficient to accommodate a third session. | UN | 29 - وفي ما يتعلق بالموارد المتصلة بالوظائف، يلاحظ الأمين العام أنه من المتوقع أن يبرر عدد القضايا المعروضة على المحكمة عقد ثلاث دورات سنويا في حين أن الميزانية الحالية للسفر غير كافية لاستيعاب دورة ثالثة. |
:: Assignment of judges is reflective of the number of cases on the docket | UN | :: مراعاة عدد القضايا المعروضة على المحكمة لدى تعيين القضاة |