"عدد اللاجئين والمشردين داخلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of refugees and internally displaced persons
        
    • number of refugees and IDPs
        
    Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. UN وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً.
    Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. UN وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً.
    The number of refugees and internally displaced persons in Africa had reached critical levels and the crisis in Syria continued to drive the displacement of millions. UN وبلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا مستويات حرجة، ومازالت الأزمة في سورية تدفع نزوح وتشريد الملايين.
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.
    The number of refugees and IDPs decreased from 600,000 at the beginning of 2006 to 504,000 at the end of the year. UN ولقد انخفض عدد اللاجئين والمشردين داخلياً من 000 600 نسمة في بداية عام 2006 حيث وصل إلى 000 504 نسمة في نهاية السنة.
    It is an unfortunate reality that the number of refugees and internally displaced persons is growing at an uncontrollable rate. None of the indicators for the third Millennium Development Goal actually measures the development and disposition of women in such insecure environments. UN وهناك واقع مؤسف يتمثل في تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً بمعدل خارج نطاق السيطرة، ولا يوجد أي مؤشر من مؤشرات الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية يقيس في الواقع تنمية المرأة ووضعها في مثل هذه البيئات غير المأمونة.
    Expressing grave concern at the escalation of violence in the Syrian Arab Republic and at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcoming the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه حيال تصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية وتنامي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، وإذ يُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين،
    18. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees, while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in these countries; UN 18- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    18. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees, while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in these countries; UN 18- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    24. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in those countries; UN 24- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في تلك البلدان؛
    29. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in those countries; UN 29- يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    29. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in those countries; UN 29- يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛
    24. Expresses deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcomes the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in those countries; UN 24- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في تلك البلدان؛
    Expressing deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcoming the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in these countries, and also welcoming the valuable contribution of other countries in facing this humanitarian challenge, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، وإذ يُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، وإذ يعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان، وإذ يرحب أيضاً بالمساهمة القيّمة لبلدان أخرى في مواجهة هذا التحدي الإنساني،
    Expressing deep concern at the growing number of refugees and internally displaced persons fleeing the violence, and welcoming the efforts by neighbouring countries to host Syrian refugees while acknowledging the socioeconomic consequences of the presence of large-scale refugee populations in these countries, and also welcoming the valuable contribution of other countries in facing this humanitarian challenge, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، وإذ يُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، وإذ يعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان، وإذ يرحب أيضاً بالمساهمة القيّمة لبلدان أخرى في مواجهة هذا التحدي الإنساني،
    By 2030 it is estimated that urban populations will exceed 5 billion and that 80 per cent of these will live in urban centres in the developing world - regions where urban growth is accentuated by increasing number of refugees and IDPs who tend to move to cities. UN وبحلول عام 2030، يُتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية على 5 مليارات نسمة، 80 في المائة منهم في مراكز حضرية في العالم النامي - وهي مناطق يزداد فيها النمو الحضري نتيجة تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يفضلون الاتجاه نحو المدن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus