Increased number of lawyers providing legal assistance in criminal cases | UN | زيادة عدد المحامين لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية |
She requested specifics about the number of lawyers who had been suspended since the law came into force. | UN | وطلبت تفاصيل عن عدد المحامين الذين أوقفوا عن العمل منذ دخول القانون حيز النفاذ. |
The General Prosecutor however noted with concern that the number of lawyers in the country was insufficient for the time being. | UN | غير أن المدعي العام قد لاحظ بقلق أن عدد المحامين في البلد غير كاف في الوقت الحالي. |
It is also concerned that, as acknowledged by the delegation, an apparent shortage of lawyers exists, especially outside the capital. | UN | كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء النقص الواضح في عدد المحامين ولا سيما خارج العاصمة، وهو ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
This brings the number of counsel currently assigned by ICTR to 90. | UN | ويرفع ذلك عدد المحامين المعينين من قبل المحكمة حاليا إلى 90 محاميا. |
This brought the total number of counsels currently assigned by the Tribunal to 88: 5 duty counsels, 53 lead counsels and 30 co-counsels. | UN | وبذلك بلغ عدد المحامين الذين عينتهم المحكمة في الوقت الحاضر 88 محاميا: 5 محامين منتدبين من المحكمة و 53 من كبار المحامين و 30 محاميا معاونا. |
Women comprise 10 per cent of China's public security force and 25 per cent of the personnel in the judicial system; 13.9 per cent of the total number of lawyers in China are women. | UN | وتبلغ نسبة النساء 10 في المائة من قوة الأمن العام في الصين، و 25 في المائة من العاملين في النظام القضائي؛ كما يشكلن 13.9 في المائة من إجمالي عدد المحامين في الصين. |
Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد. |
Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد. |
The number of lawyers of the Equal Treatment Department was as of 1 August 2014 increased to 10. | UN | وزاد عدد المحامين العاملين في الإدارة المذكورة اعتبارا من 1 آب/ أغسطس 2014 إلى 10 محامين. |
:: In 2013, the provision of legal aid services by non-governmental organizations decreased, with the number of lawyers declining to an estimated 208 from 236 in 2012 | UN | :: في عام 2013، تراجع مستوى تقديم المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية، إذ انخفض عدد المحامين من 236 محاميا في عام 2012 إلى عدد مقدر بـ 208 محامين |
The CoE-Commissioner stated that due to the very restrictive selection criteria a limited number of lawyers were designated, which was inadequate to ensure appropriate legal aid. | UN | وذكر المفوض أن عدد المحامين المعينين للتكفل بالمساعدة القانونية محدودٌ بسبب تطبيق معايير اختيار صارمة للغاية، وأن ذلك يحد من فرص إتاحة مساعدة قانونية مناسبة. |
The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. | UN | ويتعيّن على السلطات اتخاذ تدابير لزيادة عدد المحامين المدرّبين سنوياً في البلد وتشجيعهم على الاستقرار في مختلف مناطق البلد وتخصيص ميزانية كافية لنظام المساعدة القانونية المجانية. |
24. The number of lawyers remains extremely low in Cambodia in comparison to many other countries. | UN | 24- ولا يزال عدد المحامين منخفضاً للغاية في كمبوديا، مقارنة بالعديد من البلدان الأخرى. |
number of lawyers and Female Lawyers Nationwide | UN | 33- عدد المحامين والمحاميات على الصعيد الوطني 87 |
With regard to legal aid, the Ministry of Justice, the Bar Association and other legal professionals had begun discussions on ways to increase the number of lawyers in the country. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة القضائية، قامت وزارة العدل ونقابة المحامين وسائر العاملين في الأوساط القانونية بإجراء مناقشات حول طرق زيادة عدد المحامين في البلد. |
The Committee notes the adoption of the Legal Sector Reforms Programme, but it is concerned at the low number of lawyers in the country, in particular in the rural and remote areas, and at the lack of a comprehensive legal aid system. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد برنامج إصلاح القطاع القانوني، لكنها قلقة إزاء قلة عدد المحامين في البلد، ولا سيما في الأرياف والمناطق النائية، وعدم وجود نظام شامل يوفر المساعدة القانونية. |
While the workload arising from peacekeeping activities has seen a dramatic increase over the past few years, the number of lawyers in OLC whose positions have been funded from the support account has largely remained unchanged. | UN | وبينما شهد حجم العمل الناشئ عن أنشطة حفظ السلام زيادة هائلة على مدى السنوات القليلة الماضية، فإن عدد المحامين بمكتب المستشار القانوني الذين جرى تمويل وظائفهم من حساب الدعم ظل ثابتا إلى حد كبير. |
It is also concerned that, as acknowledged by the delegation, an apparent shortage of lawyers exists, especially outside the capital. | UN | كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء النقص الواضح في عدد المحامين ولا سيما خارج العاصمة، وهو ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
Should conditions permit more trials or the involvement of additional accused, related costs would rise proportionately as the number of counsel or co-counsel increased. | UN | فإذا ما سمحت الظروف بإجراء مزيد من المحاكمات أو زاد عدد المتهمين، فإن من الممكن أن تزيد التكاليف ذات الصلة تبعا لزيادة عدد المحامين والمحامين المشاركين. |
It considered that Panama should take measures to increase the number of counsels with a view to guaranteeing the right to defense for all citizens. | UN | ورأت أنه ينبغي لبنما أن تتخذ تدابير لزيادة عدد المحامين بهدف ضمان تمتع جميع المواطنين بالحق في الدفاع عنهم(65). |
The number of attorneys will double to 600. | UN | وسيضاعف عدد المحامين الى ٦٠٠. |
The corps of lawyers and justice officials is growing in size. | UN | ويشار إلى أن عدد المحامين والمساعدين القضائيين يشهد زيادة مطردة. |
I don't care how many lawyers you have, it's not gonna help keep you out of jail for murder. | Open Subtitles | لا يهمني كم عدد المحامين لديك، فإنه لا يساعد ستعمل تبقى لكم من السجن بتهمة القتل. |
Government continues to invest on good quality legal education with the purposes of increasing the availability of lawyers to the public. | UN | والحكومة ماضية في الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني بقصد زيادة عدد المحامين الذين يمكن للجمهور اللجوء إليهم. |