While there should be fewer inter-State conflicts, a growing number of conflicts are taking place within States. | UN | وعلى الرغم من انخفاض النزاعات القائمة بين الدول، يتزايد عدد النزاعات التي تقع داخل الدول. |
It is assumed that a reduction in the number of conflicts will reduce such costs and contribute positively to development in the region. | UN | ويفترض أن يؤدي انخفاض عدد النزاعات إلى خفض تلك التكاليف والإسهام إيجابا في التنمية في المنطقة. |
This negative image is based on the increasing number of conflicts in the region. | UN | وتقوم هذه الصورة السلبية على ازدياد عدد النزاعات في المنطقة. |
number of disputes in which mediation was ordered and the number of notices of action filed in these disputes | UN | عدد النزاعات التي طُلبت فيها الوساطة وعدد الإخطارات |
The number of disputes in which mediation was ordered is shown on Table 8.1. | UN | يوضح الجدول 8-1 عدد النزاعات التي طُلب فيها القيام بالوساطة. |
The number of conflicts in the world was rising and they were increasingly of an intra-State nature. | UN | إن عدد النزاعات في العالم يزداد، ويتزايد وقوعها داخل الدول. |
Africa has seen a significant reduction in the number of conflicts since the 1990s and early 2000s. | UN | وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية. |
We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الواقع المؤسف وهو أن عدد النزاعات في العالم لم ينخفض بأي شكل مــن اﻷشكال. |
Suffice it to say that the number of conflicts which figure on the agenda of the United Nations is far smaller than those which are queuing up in the wings. | UN | ويكفي القول إن عدد النزاعات المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، هو أقل من تلك النزاعات القائمة التي تنتظر دورها. |
The ending of the cold war, which had paralysed the Security Council and impeded the application of the collective-security provisions of the Charter, had unfortunately not coincided with a reduction in the number of conflicts. | UN | وأن انتهاء الحرب الباردة، التي شلت أعمال مجلس اﻷمن وأعاقت تطبيق أحكام الميثاق المتعلقة باﻷمن الجماعي، لم يواكبه لﻷسف تناقص في عدد النزاعات. |
This has been mainly as a result of the worsening economic and social situation in the region in early to mid-1990s and an increase in the number of conflicts. | UN | ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى تردي الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة منذ بداية التسعينات إلى منتصفها وإلى ازدياد عدد النزاعات. |
Given the number of conflicts that are hampering Africa's development, the Ad Hoc Working Group wisely decided this year to choose as its second theme of discussion the question of conflict prevention and post-conflict peace-building. | UN | وبالنظر إلى عدد النزاعات التي تعيق تنمية أفريقيا قرر الفريق العامل المخصص بحكمة هذا العام أن يختار كموضوع ثان للمناقشة مسألة منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Nevertheless, it is well known that the number of conflicts that the United Nations has not been able to resolve remains high and that many of them have become occasions of serious crimes against humanity. | UN | مع ذلك، من المعروف جيداً أن عدد النزاعات التي لم تتمكن الأمم المتحدة من حلها ما زال كبيراً وأن نزاعات كثيرة منها ترتكب فيها جرائم خطيرة ضد الإنسانية. |
And the fifth has to do with reducing the number of conflicts and expanding mutual understanding and respect through greater interfaith and intercivilizational dialogue. | UN | أما التحدي الخامس، فينطوي على تخفيض عدد النزاعات وتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين من خلال تكثيف الحوار فيما بين الأديان والحضارات. |
63. Although there is solid evidence that efforts by the United Nations and our partners have made an impact in reducing the number of conflicts around the world, new dangers are on the horizon. | UN | 63 - وعلى الرغم من وجود دليل قوي على أن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وشركاؤها كان لها أثر في تقليل عدد النزاعات حول العالم() فإن أخطارا جديدة تلوح في الأفق. |
Moreover, beyond skyrocketing food prices, significant factors that shed a much sharper light on the combined effects of poverty and DLDD include extreme weather events, growing flows of environmental migrants and an increased number of conflicts induced by a scarcity of natural resources. | UN | وفضلاً عن ذلك، وإلى جانب شدة ارتفاع أسعار الأغذية، هناك عوامل مهمة تلقي ضوءاً أشد حدة على الآثار الناجمة عن اجتماع الفقر والتصحر وتردي الأراضي والجفاف، من يبنها الظواهر المناخية القصوى وازدياد تدفقات المهاجرين لأسباب بيئية وارتفاع عدد النزاعات الناجمة عن ندرة الموارد الطبيعية. |
66. Over the ten years since the establishment of the Office, Africa had undergone significant social, political and economic changes, including sustained high economic growth, strengthened democracy and a significant reduction in the number of conflicts. | UN | 66 - وتابع قائلا إن أفريقيا شهدت، على مدى السنوات العشر منذ إنشاء المكتب، تغيرات اجتماعية وسياسية واقتصادية هامة، منها استمرار ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، وتوطيد الديمقراطية، وانخفاض عدد النزاعات بنسبة كبيرة. |
Mr. TASOVSKI (the former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, notwithstanding the scant likelihood of the use of weapons of mass destruction, the increasing number of conflicts was compelling the United Nations to devote an enormous amount of effort to settling disputes. | UN | ٤٧ - السيد تاسوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن عدد النزاعات المتزايد يضطر اﻷمم المتحدة إلى تكريس جهود ضخمة لتسويتها على الرغم من ضآلة احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
185. Table 8.2 shows that the number of disputes in which mediation was ordered without the consent of the partners, which has happened only in exceptional cases. | UN | 185- يوضح الجدول 8-2 عدد النزاعات التي طُلب فيها القيام بالوساطة من دون موافقة الشركاء، وهو أمر لم يحدث إلا في حالات استثنائية. |
7. Regarding land- and forest-related issues, since the Land Law had come into effect (30 August 2001), real-estate property titles were issued by the competent bodies and as a result the number of disputes had been considerably reduced. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأراضي والأحراج، يلاحظ، منذ بدء سريان القانون الخاص بالممتلكات العقارية في 30 آب/أغسطس 2001، أن السندات العقارية يجري إصدارها على يد المؤسسات المختصة، مما يقلل إلى حد كبير من عدد النزاعات. |
439. The Board found that one indicator of achievement set in the programme budget of the Office was the number of disputes requiring the services of the Office of the Ombudsman and which it had helped resolve: calculation of the result was based on registration of the request in the Office's confidential database. | UN | 439 - ووجد المجلس أن أحد مؤشرات الإنجاز المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية هو عدد النزاعات التي تحتاج إلى خدمات أمين المظالم والتي ساعد في تسويتها: اعتمد حساب النتائج على أساس تسجيل الطلب في قاعدة بيانات المكتب السرية. |