"عدد حالات الإصابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of cases of
        
    • incidence of
        
    • the number of cases
        
    • in infections
        
    • in the number of casualties
        
    • prevalence
        
    • number of new cases
        
    The number of cases of tuberculosis is estimated to have increased since 1990. UN ويقدر أن عدد حالات الإصابة بالسل ازداد منذ عام 1990.
    The number of cases of infection through blood transfusions has stabilized as a result of controls effected at the national level. UN وهكذا يلاحظ استقرار عدد حالات الإصابة عن طريق نقل الدم، نظرا للرقابة المضطلع بها على المستوى الوطني.
    Global warming has brought an increase in the number of cases of diseases like malaria in the higher-altitude regions of our country. UN لقد زاد الاحترار العالمي عدد حالات الإصابة بالأمراض مثل الملاريا في المناطق الأكثر ارتفاعا من بلدنا.
    Despite lower incidence of breast cancer in developing countries, mortality rates are higher owing to a lack of access to screening and treatment. UN وعلى الرغم من انخفاض عدد حالات الإصابة بسرطان الثدي في البلدان النامية، فمعدلات الوفيات الناتجة عنه أعلى بسبب الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الفحص والعلاج.
    STI screening during antenatal checks continue to show high incidence of STIs. UN ولا تزال عمليات الفحص الطبي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي تجرى أثناء الكشف الطبي على الحوامل تظهر ارتفاعا في عدد حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Currently, a lab follow-up has been established for gonorrhea because we observe an increase of the number of cases with gonorrhea detected during the routine hospital check. UN وتقرر في الوقت الراهن، إجراء متابعة مختبرية للإصابة بالسيلان حيث تلاحظ زيادة في عدد حالات الإصابة بالسيلان المكتشفة خلال الفحوص الروتينية التي تجري بالمستشفيات.
    The number of cases of tuberculosis has long been falling but amongst men the disease is 1.8 times more frequent than amongst women. UN وما برح عدد حالات الإصابة بالسل آخذا في التناقص ولكن نسبة الإصابة بين الرجال تبلغ 1.8 مرة نسبتها بين النساء.
    It also remained concerned at the number of cases of tuberculosis and of children suffering from iodine deficiency, as well as the low exclusive-breastfeeding rate in the country. UN كما أعربت عن القلق إزاء عدد حالات الإصابة بالسل وعدد الأطفال الذين يعانون من نقص اليود ومعدل الرضاعة الطبيعية الحصرية المسجل في البلد.
    Notification of cases of HIV is on the rise, especially among heterosexual housewives, while the number of cases of AIDS has levelled off and the number of deaths is declining. UN والإبلاغ عن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ازدياد، لا سيما بين زوجات مشتهي الجنس الآخر، بينما توقفت الزيادة في عدد حالات الإصابة بالإيدز، كما أن عدد الوفيات آخذ في التناقص.
    Some would conveniently want us to believe that because our island countries are small and the number of cases of HIV-infected persons is few, HIV/AIDS is therefore not a major threat to our region. UN ويود البعض أن يدخل في روعنا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل خطرا كبيرا على منطقتنا نظرا لصغر بلداننا الجزرية وقلة عدد حالات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    The group interviewed the director of the clinic, asking him about the number of cases of tuberculosis, the means of diagnosis and whether the clinic had diagnostic equipment for tuberculosis. The group concluded its mission, which lasted three hours, and then returned to the Canal Hotel. UN قابلت المجموعة مدير العيادة واستفسرت منه عن عدد حالات الإصابة بالتدرن وعن كيفية التشخيص وهل توجد عدد تشخيصية لمرض التدرن.أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة.
    In contrast, the number of cases of heterosexual transmission is increasing, which militates in favour of stepping up information and communication activities. UN أما عدد حالات الإصابة بالانتقال بين مشتهي المغاير فهو على العكس من ذلك في ازدياد، وهذا يدفع إلى تكثيف تدابير الإعلام والاتصال.
    With resources granted by the Global Fund, the programme aims at reducing by 50 per cent the number of cases of malaria in the 47 municipalities that are responsible for 70 per cent of the infections recorded in Brazil. UN وبالحصول على الموارد الممنوحة من الصندوق العالمي، يهدف البرنامج إلى تقليص عدد حالات الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في 47 بلدية مسؤولة عن 70 في المائة من الإصابات المسجلة في البرازيل.
    This is especially so in Malta where, at present the number of cases of HIV/AIDS is still small and therefore prevention measures are more relevant to try to prevent the spread and the occurrence of an outbreak. UN والأمر كذلك خاصة في مالطة حيث عدد حالات الإصابة قليل حاليا، ومن ثم فإن تدابير الوقاية أكثر وجاهة في محاولة توقي تفشي المرض وحدوثه.
    Cambodia national surveillance data have also confirmed that the number of cases of Plasmodium falciparum malaria in the target areas has fallen dramatically. UN وأكدت بيانات المراقبة الوطنية في كمبوديا أيضا أن عدد حالات الإصابة بالملاريا الناجمة عن طفيل البلازمود المنجلي في المناطق المستهدفة قد شهد انخفاضا هائلا.
    In the Caucasus and Central Asia, for example, the incidence of HIV has more than doubled since 2001. UN ففي القوقاز وآسيا الوسطى، على سبيل المثال، ارتفع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أكثر من الضعف منذ عام 2001.
    The incidence of infection with HIV among adults and children has grown from 3,000 cases in 1990 to almost 70,000 today. UN وزاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والأطفال من 000 3 حالة في عام 1990 إلى حوالي 000 70 حالة اليوم.
    62. The incidence of sexually transmitted disease is extremely low in the Falkland Islands. UN 62 - عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالمعاشرة الجنسية منخفض للغاية في جزر فوكلاند.
    Scaling up of malaria control interventions leads to reduction in the number of cases. UN تؤدي زيادة تدخلات مكافحة الملاريا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة.
    94 per cent reduction in the number of casualties from 286 in 2004/05 to 16 in 2005/06 UN تقليص عدد حالات الإصابة بنسبة 94 في المائة من 286 حالة في الفترة 2004/2005 إلى 16 حالة في الفترة 2005/2006
    This is due to the low prevalence of HIV infection in women and to the measures taken for the prevention of prenatal transmission of the virus in isolated cases of women found to be positive. UN ويُعزى هذا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة بالفيروس في صفوف النساء، وإلى التدابير المتخذة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين في الحالات القليلة التي تكون فيها الأم مصابة بالفيروس.
    In the period 1990-1992 the number of new cases of AIDS among women had increased 207 per cent compared to 71 per cent among men. UN ففي الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ ارتفع عدد حالات اﻹصابة باﻹيدز في أوساط النساء بنسبة ٢٠٧ في المائة بالمقارنة إلى نسبة ٧١ في المائة في أوساط الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus