The statistics of the Bureau also reveal an increasing number of deaths from drug abuse among youth. | UN | كذلك كشفت احصائيات المكتب عــن تزايد عدد حالات الوفاة بين الشباب بسبب إساءة استعمال المخدرات. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، ولا سيما بين الأطفال والنساء، |
Between 1996 and 2004, work accident indicators remained relatively stable while the number of deaths and permanent incapacity cases dropped. | UN | وظلت مؤشرات إصابات العمل فيما بين عامي 1996 و2004 مستقرة نسبيا، في حين أن عدد حالات الوفاة والعجز الدائم قد انخفض. |
A comparison of the total number of incidents of death and disability reported by peacekeeping operations as at 31 December 1997 and the related number of claims submitted to the Secretariat is presented in table C. | UN | وترد في الجدول جيم مقارنة بين إجمالي عدد حالات الوفاة والعجز التي أبلغت بها عمليات حفظ السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وعدد المطالبات ذات الصلة التي قدمت إلى اﻷمانة العامة. |
According to the Secretary-General, the death toll among Blue Helmets has reached more than 2,500. | UN | ووفقا للأمين العام فقد بلغ عدد حالات الوفاة لدى أصحاب الخوذات الزرق أكثر من 500 2 حالة. |
Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children and women, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، |
Of the total number of deaths in the region and those dying prematurely under the age of 60, 45 per cent occurred in low- and middle-income countries. | UN | وحدث 45 في المائة من إجمالي عدد حالات الوفاة في المنطقة وإجمالي حالات الوفاة المبكرة دون بلوغ الستين في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
The number of deaths caused by such weapons has declined in the countries hit hardest by this scourge. | UN | لقد انخفض عدد حالات الوفاة التي تتسبب فيها هذه الأسلحة في البلدان المتضررة بأكبر درجة من هذا البلاء. |
The number of deaths from liver cirrhosis increased from 4,080 in 1990 to 7,277 in 1994. | UN | وزاد عدد حالات الوفاة بسبب تليف الكبد من ٠٨٠ ٤ حالة في سنة ١٩٩٠ إلى ٢٧٧ ٧ حالة سنة ١٩٩٤. |
She has also received reports indicating that in Brazil during the last two years, the average number of deaths resulting from police action has doubled. | UN | وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين. |
The Special Rapporteur remains concerned about the number of deaths occurring throughout the migration process. | UN | ويظل المقرر الخاص قلقا إزاء عدد حالات الوفاة التي تحدث في أثناء عملية الهجرة. |
Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال، |
Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children and women, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، |
Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال، |
The number of vehicles is expected to increase dramatically, thus increasing the likely number of deaths. | UN | ويتوقع أن يزداد عدد المركبات ازديادا حادا، مما سيؤدي إلى زيادة عدد حالات الوفاة المحتملة. |
He could not give statistics on the number of deaths resulting from abortion because abortions were generally clandestine. | UN | وقال إنه لا يستطيع تقديم إحصاءات عن عدد حالات الوفاة الناتجة عن الإجهاض لأن عمليات الإجهاض تجري سراً بوجه عام. |
A comparison of the total number of incidents of death and disability reported by peacekeeping operations as at 31 March 1998 and the related number of claims submitted to the Secretariat is presented in table C. | UN | وترد في الجدول جيم مقارنة بين إجمالي عدد حالات الوفاة والعجز التي أبلغت بها عمليات حفظ السلام حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ وعدد المطالبات ذات الصلة التي قدمت إلى اﻷمانة العامة. |
the death toll would have been higher were it not for the quick and vigorous response of the international community and the United Nations. | UN | إن عدد حالات الوفاة كان من الممكن أن يكون أكبر لولا الاستجابة السريعة والنشيطة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
He would also be interested to hear how many deaths there had been in prisons in the last five years, and whether they had all been of natural causes. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمامه بمعرفة عدد حالات الوفاة داخل السجون في السنوات الخمس الأخيرة، وما إذا كانت ناجمة جميعها عن أسباب طبيعية. |