The result is a large number of cases that have been improperly treated and which need to be regularized. | UN | وكان من نتيجة ذلك وجود عدد ضخم من الحالات التي عولجت بطريقة غير سليمة وتتطلب تسويتها الآن. |
Currently, discussion was centred around more specialized applications for which a large number of alternatives had been developed and commercialized. | UN | وحالياً، تتركز المناقشة على التطبيقات الأكثر تخصصاً والتي وضع لها عدد ضخم من البدائل التي أصبحت متاحة على نطاق تجاري. |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
In a vast number of cases where a child has been exploited, the roots of this exploitation can be traced back to the familial situation. | UN | ففي عدد ضخم من الحالات التي يتعرض فيها الطفل للاستغلال، يمكن عزو أسس هذا الاستغلال إلى الحالة الأسرية. |
On the other hand there were an awful lot of | Open Subtitles | ،ولكن على الجانب الآخر كان هناك عدد ضخم من |
In the United Nations, participation in the drafting of a large number of documents, including the Report on the World Social Situation. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، شارك في صياغة عدد ضخم من الوثائق من بينها التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم. |
The Project had already been delayed by one year, and a large number of disputed claims remained outstanding. | UN | وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا. |
a large number of children, especially young women, have been made the targets of rape and other forms of sexual violence as a deliberate instrument of war. | UN | وبات عدد ضخم من اﻷطفال، لا سيما الشابات، هدفا للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي باعتباره أداة تستخدم عمدا في الحرب. |
a large number of agencies are involved in the approval of customs declarations. | UN | يشترك عدد ضخم من الوكالات في الموافقة على الإقرارات الجمركية. |
This was a result of a new political context whose most visible symbol was the emergence of a large number of new States under contemporary international law. | UN | ونتج ذلك عن سياق سياسي جديد كانت أوضح رموزه ظهور عدد ضخم من الدول الجديدة وفقا للقانون الدولي المعاصر. |
a large number of children were abducted and forcibly recruited into the war effort, and as a result suffered several kinds of atrocities including loss of their childhood. | UN | وقد اختطف عدد ضخم من الأطفال وجندوا قسراً في الحرب، وعانوا بالتالي من شتى الأهوال، بما في ذلك فقدان طفولتهم. |
The living mode itself is based on the use of a vast number of domesticated and wild taxa. | UN | وتعتمد طريقة المعيشة نفسها على استخدام عدد ضخم من الأصناف المدجنة والبرية. |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
That's an awful lot of encouragement you've got there. | Open Subtitles | هذا كان عدد ضخم من التشجيع الذي حصلت عليه |
He had in his possession a great number of documents showing his involvement in timber but also in the arms shipments to Liberia. | UN | وكان بحوزته عدد ضخم من المستندات التي تظهر نشاطه في مجال الأخشاب وأيضا في إرسال شحنات الأسلحة إلى ليبريا. |
It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. | UN | وأشارت إلى انفتاح الصين في التصديق على عدد ضخم من صكوك حقوق الإنسان. |
Today, there is no justification for large numbers of nuclear weapons to be maintained in a state of high alert. | UN | ليس هناك، اليوم، ما يبرر الإبقاء على عدد ضخم من الأسلحة النووية في حالة تأهب. |
There are an enormous number of complaints of this nature, and although the accusation is that such property was acquired illegally with public funds, not only has this not been demonstrated but there has not even been any attempt to so do before the courts. | UN | ويوجد عدد ضخم من الادعاءات من هذا النوع، ولو أن الاتهام غير الرسمي يتعلق بالممتلكات غير المشروعة التي تم اقتناؤها بأموال الشعب، وهذا لم يثبت بل ولم تجر محاولة إثباته بتحقيق قانوني. |
Nevertheless, a myriad of ocean-related challenges continue to confront us. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زال يجابهنا عدد ضخم من التحديات المتعلقة بالمحيطات. |
13. Are involved in actions or practices that might lead to a significant number of displaced persons or refugees; | UN | 13 - تكون ضالعة في أعمال أو ممارسات قد تؤدي إلى أن يصبح عدد ضخم من الأشخاص مشردين أو لاجئين. |
This resolution has given expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, reflected the aspirations of the vast number of Member States and enhanced the universality of the United Nations. | UN | وجاء هذا القرار تعبيرا عن أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانعكاسا لتطلعات عدد ضخم من الدول الأعضاء، وتعزيزا لمكانة الأمم المتحدة العالمية. |
There is also a large population of refugees and displaced persons, including women and children. | UN | وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to eradicate promptly practices of racial segregation, including the placement of a disproportionate number of Roma children in special schools. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لاستئصال ممارسات الفصل العنصري على الفور، بما في ذلك وضع عدد ضخم من أطفال الغجر في مدارس خاصة. |