It seems also that quite a few logistical requirements must be fulfilled in order to complete the handover process. | UN | ويبدو أيضا أنه يجب تلبية عدد غير قليل من الاحتياجات اللوجستية من أجل الانتهاء من عملية التسليم. |
I guess I have dated quite a few artists. | Open Subtitles | أعتقد لقد المؤرخة عدد غير قليل من الفنانين. |
I met quite a few of those when I was neurosurgeon. | Open Subtitles | التقيت عدد غير قليل من أولئك عندما كنت جراحة الاعصاب. |
A significant number of buildings, including 55 sub-centres, were of such poor quality that the health authorities refused to accept them. | UN | وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها. |
In recent past, the preference of men to women remains in the mindset and even action of not a few people. | UN | وحتى عهد قريب، كان تفضيل الرجل على المرأة لايزال مترسخا في أذهان، بل وفي تصرفات، عدد غير قليل من الناس. |
quite a number of country offices, particularly in Africa, received qualified statements. | UN | وقد حصل عدد غير قليل من المكاتب القطرية على بيانات مشتملة على تحفظات، ولا سيما في أفريقيا. |
In more than a few cases, such criminal groups are made up of former FMLN combatants and former members of the armed forces, who possess military weapons issued only to members of the armed forces. | UN | وفي عدد غير قليل من الحالات، تتشكل هذه الجماعات اﻹجرامية من مقاتلين سابقين في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأفراد سابقين من القوات المسلحة، لديهم أسلحة عسكرية لا تصرف سوى ﻷفراد القوات المسلحة. |
Second, it may be observed that the former Yugoslavia was party to a considerable number of universal conventions relating to human rights and humanitarian law. | UN | وثانيا، يلاحظ أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في عدد غير قليل من الاتفاقيات العالمية المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
A year after the Georgian aggression the peoples of Transcaucasia, nevertheless, still experience quite a few challenges and problems. | UN | غير أنه بعد مرور عام على الاعتداء الجورجي، ما زالت شعوب ما وراء القوقاز تعاني من عدد غير قليل من التحديات والمشاكل. |
quite a few independent Iraqi figures argued in favour of it. | UN | فقد جادل عدد غير قليل من الشخصيات العراقية المستقلة لصالح هذه المشاركة. |
From what I hear, quite a few people do. | Open Subtitles | من ما أسمع، عدد غير قليل من الناس القيام به. |
I mean, I know quite a few aliens and I like them. | Open Subtitles | أعني أنا أعرف عدد غير قليل من ألفضائين وأنا مثلهم |
I sure there will be quite a few Neil Armstrongs at Halloween. | Open Subtitles | أنا مُتأكّدة سيكون هُناك عدد غير قليل من نيل أرمسترونغ في عيد الهالوين. |
Also... it's strange, but I found quite a few loose hairs that appear to have been cut postmortem. | Open Subtitles | أيضا انه غريب، ولكنني وجدت عدد غير قليل من الشعر الضعيف الذي يبدو أنه قطع بعد الوفاة |
She's been through quite a few battles, but we've managed to keep her afloat. | Open Subtitles | لقد مر عليه عدد غير قليل من المعارك ولكن تمكنا من ابقائه واقفاً |
A significant number of buildings, including 55 sub-centres, were of such poor quality that the health authorities refused to accept them. | UN | وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها. |
8. A significant number of developing countries have now advanced towards sustained economic growth and are attracting private capital from abroad. | UN | ٨ - وهناك عدد غير قليل من البلدان النامية أصبح حاليا على عتبات النمو الاقتصادي المطرد وصار يجتذب رؤوس اﻷموال الخاصة من الخارج. |
not a few countries asked for understanding that they voted for the resolution not because they were concerned for the human rights issue but because the U.S. and Japan threatened them to halt economic aid. | UN | وطلب عدد غير قليل من البلدان تفهم موقفها المتمثل في أنها صوتت لصالح القرار لا لأنها تشعر بالقلق فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان، بل لأن الولايات المتحدة واليابان هدداها بإيقاف المعونة الاقتصادية. |
quite a number of country offices, particularly in Africa, received qualified statements. | UN | وقد حصل عدد غير قليل من المكاتب القطرية على بيانات مشتملة على تحفظات، ولا سيما في أفريقيا. |
In more than a few countries, unavoidable macroeconomic adjustments have affected vast numbers of people who are victims of injustice and who are unable, both mentally and physically, of coping with these changes, leaving them even worse off than they were before. | UN | وفي عدد غير قليل من البلدان، أثرت التعديلات التي كان لا بد منها على مستوى الاقتصاد الكلي على أعداد ضخمة من الناس هم ضحايا الظلم والذين لا يمكنهم، ذهنيا أو جسديا، أن يتعاملوا مع هذه التغيرات، فأضحوا أسوأ مما كانوا عليه مـن قبـل. |
However, the four years initially scheduled by the agreements for the completion of the implementation process have elapsed and a considerable number of outstanding commitments remain to be accomplished. | UN | بيد أن الأعوام الأربعة التي حددتها الاتفاقات أصلا لإتمام عملية التنفيذ انقضت دون إنجاز عدد غير قليل من الالتزامات المتفق على إنجازها. |