"عدد قليل نسبياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively few
        
    • a relatively small number
        
    • relatively modest number
        
    • relatively small number of
        
    Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. UN وينبغي أن تنصبّ الجهود، بصورة خاصة، على المناطق التي يوجد فيها عدد قليل نسبياً من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    relatively few are found in the agricultural sector, while there are many in the textile and garment industry. UN ويعمل عدد قليل نسبياً منهن في القطاع الزراعي، في حين تشغّل صناعة النسيج والملابس أعداداً كبيرة منهن.
    relatively few are found in the agricultural sector, while there are many in the textile and garment industry. UN ويعمل عدد قليل نسبياً منهن في القطاع الزراعي، في حين تشغّل صناعة النسيج والملابس أعداداً كبيرة منهن.
    Speakers made reference to the thematic reports on implementation of chapters III and IV. While recognizing that those documents were based on a relatively small number of reports, speakers highlighted that they provided an interesting picture of implementation efforts. UN وأشار المتكلّمون إلى التقريرين المواضيعيين المتعلّقين بتنفيذ الفصلين الثالث والرابع. ومع إقرار المتكلّمين بأنَّ هاتين الوثيقتين تستندان إلى عدد قليل نسبياً من التقارير، فقد شدَّدوا على أنهما تقدِّمان صورة جديرة بالاهتمام عن جهود التنفيذ المبذولة.
    In order to function in an effective and efficient manner, several Parties proposed that the Adaptation Committee be composed of a relatively small number of experts. UN 61- وحتى تؤدي لجنة التكيف وظيفتها بكفاءة وفعالية، اقترحت عدة أطراف أن تتألف اللجنة من عدد قليل نسبياً من الخبراء.
    This is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين.
    relatively few are found in the agricultural sector, while there are many in the textile and garment industry. UN ويعمل عدد قليل نسبياً منهن في القطاع الزراعي، في حين تشغّل صناعة النسيج والملابس أعداداً كبيرة منهن.
    Benefits from trade preferences continue to be concentrated on relatively few beneficiary countries. UN وما زالت المنافع المستمدة من اﻷفضليات التجارية تتركز على عدد قليل نسبياً من البلدان المستفيدة.
    relatively few environmental regulations with possible trade implications were based on international standards. UN وهناك عدد قليل نسبياً من الأنظمة البيئية ذات الآثار التجارية المحتملة يقوم على معايير دولية.
    There are generally relatively few detention cases at the facilities to be visited by the Federal Agency. UN 29- وهناك عموماً عدد قليل نسبياً من حالات الاحتجاز في المرافق التي ستزورها الوكالة الاتحادية.
    18. Despite progress in holding perpetrators of rape to account, relatively few rape cases result in conviction of the perpetrators. UN 18- ورغم التقدم المحرز في محاسبة مرتكبي جرائم الاغتصاب، لم تتم إدانة الفاعلين إلا في عدد قليل نسبياً من حالات الاغتصاب.
    47. relatively few people are detained while awaiting trial in Sweden. UN 47- ويوجد في السويد عدد قليل نسبياً من الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة.
    There are relatively few farmers willing and able to grow certified rice seeds, for instance, partially due to inadequate know-how and skills as well as technical support. UN فهناك عدد قليل نسبياً من المزارعين المستعدين لزراعة بذور الأرز عالية الجودة والقادرين على ذلك. ويعزى ذلك جزئياً مثلاً إلى القصور في المعارف والمهارات، وكذلك إلى القصور في الدعم التقني.
    115. Since the enactment of the Law in 1988 relatively few cases of discrimination at work have been brought to the courts, most of these being for unlawful publication of job advertisements. UN ٥١١- ومنذ صدور القانون في عام ٨٨٩١ عرض على المحاكم عدد قليل نسبياً من حالات التمييز في العمل ومعظم هذه الحالات يتعلق بالنشر غير القانوني للاعلانات المتصلة بفرص العمل.
    In general, there are relatively few agents in the developing countries. For example, the United Nations has only three on the African continent, compared to 13 agents for the World Bank. UN فعلى العموم، لا يوجد سوى عدد قليل نسبياً من الوكلاء في البلدان النامية، إذ لا يوجد لدى الأمم المتحدة، مثلاً، سوى ثلاثة وكلاء في القارة الأفريقية مقارنة ب13 وكيلاً للبنك الدولي.
    The recent prominence given to microcredit owes much to the success of a relatively few microcredit programmes and their increasing scale. UN وترجع اﻷهمية المعطاة مؤخراً إلى الائتمانات الصغيرة بقدر كبير إلى نجاح عدد قليل نسبياً من برامج الائتمانات الصغيرة وزيادة نطاقها.
    Though massive in scale, the return was marked by relatively few incidents, and returnees were generally well received in their home communes. UN ولم يتخلل العودة، رغم كثافة نطاقها، سوى عدد قليل نسبياً من الحوادث، واستقبل العائدون بوجه عام استقبالاً حسناً في بلداتهم اﻷصلية.
    a relatively small number of potential voters experienced difficulties in being able to cast their votes. UN 41- وواجه عدد قليل نسبياً من المقترعين المحتملين صعوبات في التصويت.
    The fact that the secretariat has been obliged to rely on a relatively small number of donors for the majority of its resources, particularly in relation to its core budget, is of concern in terms of sustainability. UN والواقع أن اضطرار الأمانة إلى الاعتماد على عدد قليل نسبياً من الجهات المانحة في الحصول على الجانب الأكبر من مواردها، ولا سيما فيما يتعلق بميزانيتها الأساسية، يدعو إلى القلق إزاء مسألة الاستدامة.
    Considering the fact that this measure is applied as of the adoption of the Law amending and supplementing the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment, dated 22 June 2004, a relatively small number of persons have taken advantage of this. UN ونظراً لأن هذا التدبير يطبق كاعتماد للقرار الذي يعدل ويحل محل القانون الخاص بالعمل والتأمين في حالة البطالة، والمؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2004، فقد استفاد عدد قليل نسبياً منه.
    This is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus