"عدد كبير من الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number of persons
        
    • a large number of people
        
    • large numbers of people
        
    • a significant number of persons
        
    • a considerable number of people
        
    • a vast number of persons
        
    • many persons
        
    • of many people
        
    • a large number of individuals
        
    • a larger number of persons
        
    • have many people
        
    • large numbers of persons
        
    • the large number of persons
        
    • considerable number of persons
        
    • considerable number of individuals
        
    For arriving passengers, customs agents inspect bags and freight parcels in a large room occupied not only by passengers but also by a large number of persons who are neither passengers nor airport staff. UN أما بالنسبة للركاب القادمين فيفتش موظفو الجمارك الحقائب و طرود الشحن في غرفة كبيرة لا يشغلها الركاب فحسب، بل أيضا عدد كبير من الأشخاص ليسوا من الركاب ولا من موظفي المطار.
    The situations referred to are those in which a large number of persons find themselves after leaving their country of origin or even before they do so. UN والحالات المشار إليها هي تلك التي يجد فيها عدد كبير من الأشخاص أنفسهم بعد تركهم لبلدهم الأصلي أو حتى قبل مغادرته.
    a large number of persons received such benefits. UN ويتلقى عدد كبير من الأشخاص هذه المستحقات.
    a large number of people were also reportedly injured. UN كما أفادت التقارير بإصابة عدد كبير من الأشخاص.
    A direct air strike on liquid ammonia can potentially kill a large number of people because of its high toxicity. UN فتوجيه ضربة جوية مباشرة إلى الأمونيا السائلة يمكن أن يسبب مقتل عدد كبير من الأشخاص بسبب سميته الشديدة.
    Many new political parties and groupings emerged and large numbers of people have participated in multi-party elections. UN وظهر العديد من الأحزاب والتجمعات السياسية الجديدة، وشارك عدد كبير من الأشخاص في انتخابات تعددية.
    In the second case, the expulsion of a large number of persons may constitute a violation of the prohibition of mass expulsion. UN وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل.
    :: Those that without due cause involve cash deposits by a large number of persons. UN :: التي تدفع في صورة نقدية عن طريق عدد كبير من الأشخاص دون وجود سبب يبرر ذلك.
    The arrest and remand of a large number of persons in the aftermath of the recent disturbances in Thwandwe had been notable in that regard. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد اعتقال عدد كبير من الأشخاص وإبقائهم قيد الحبس الاحتياطي في أعقاب الاضطرابات الأخيرة في ثواندوي.
    In addition, the names of Al-Qaida and Taliban members are often difficult to deal with as some names are shared by a large number of persons and many individuals have nicknames. UN وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يصعب التعامل مع أسماء أعضاء القاعدة وطالبان بما أن بعض الأسماء يحملها عدد كبير من الأشخاص وأن العديد من الأفراد يحملون ألقابا.
    JITAP has made an important contribution through its activities in most member countries, including by the training of a large number of persons through subregional workshops and through local training. UN وقد أسهم البرنامج المتكامل إسهاماً كبيراً من خلال أنشطته في معظم البلدان الأعضاء، بما في ذلك تدريب عدد كبير من الأشخاص بعقد حلقات عمل دون إقليمية ومن خلال التدريب المحلي.
    45. a large number of persons had been detained in Bailov SIzo for several months and up to more than a year. UN 45- وكان قد تم اعتقال عدد كبير من الأشخاص في مركز اعتقال بايلوف لعدة أشهر ولمدة تجاوزت العام.
    In recent years, a large number of people have been identified as possible victims of human trafficking in Norway. UN 75- حُدد في السنوات الأخيرة عدد كبير من الأشخاص على أنهم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر في النرويج.
    Further, a large number of people have fictitious employment, and receive no salary or benefits. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد كبير من الأشخاص الذين يزاولون أعمالاً صورية ولا يتقاضون أجوراً ولا يحصلون على أي استحقاقات.
    The congress brought together a large number of people working on the issue of trafficking in all regions of the world. UN وقد حضر المؤتمر عدد كبير من الأشخاص العاملين في مجال الاتجار من جميع أنحاء العالم.
    Many new political parties and groupings emerged and large numbers of people have participated in multi-party elections. UN وظهر العديد من الأحزاب والتجمعات السياسية الجديدة، وشارك عدد كبير من الأشخاص في انتخابات تعددية.
    Municipal Community Offices have been established in all municipalities with a significant number of persons belonging to a minority community. UN وقد أنشئت مكاتب الطوائف البلدية في جميع البلديات ويعمل بها عدد كبير من الأشخاص الذين ينتمون إلى طوائف الأقلية.
    123. a considerable number of people employed in the Ministry of Defence policy area are posted to international missions every year. UN 123- يجري إيفاد عدد كبير من الأشخاص الذين يعملون في وزارة الدفاع إلى بعثات دولية كل عام.
    (ii) The existence of an extensive system of political prison camps, where a vast number of persons are deprived of their liberty and subjected to deplorable conditions and where alarming violations of human rights are perpetrated, and in this regard strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to immediately end this practice and to release all political prisoners unconditionally and without any delay; UN ' 2` وجود شبكة واسعة من معسكرات الاعتقال السياسي، يحرم فيها عدد كبير من الأشخاص من حريتهم ويعيشون فيها ظروفا يرثى لها وترتكب فيها انتهاكات مثيرة للجزع على صعيد حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد، تحث بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تضع على الفور حدا لهذه الممارسة وعلى أن تطلق سراح جميع السجناء السياسيين دون قيد أو شرط ودون أي تأخير؛
    many persons were dissuaded from registering complaints for fear of retaliation and further abuse from police. UN وأُثني عدد كبير من اﻷشخاص عن تسجيل شكاوى خوفاً من الانتقام والتعرض لمزيد من اﻹساءة من جانب الشرطة.
    A well-designed policy of affirmative action would increase the well-being of many people in different ways. UN فمن شأن سياسة مصممة تصميماً جيداً للعمل الإيجابي أن تزيد رفاه عدد كبير من الأشخاص بطرق مختلفة.
    He advised that Requests should be focused and not be made in respect of a large number of individuals if they lacked information as to the basis for suspicion. UN ونصح بجعل الطلبات مركزة وألا تقدم بخصوص عدد كبير من الأشخاص إذا كانت تفتقر إلى المعلومات المتعلقة بالأساس الذي استندت إليه في الشك بهم.
    Objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. UN وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري.
    The adoption of the newest technology in HIV/AIDS testing, such as a simple finger prick now available in most developed countries, could also help to have many people tested. UN ولعلّ اعتماد أحدث الوسائل التكنولوجية لاختبار تقصي الإصابة بالفيروس/الإيدز، مثل اختبار وخزة الأصبع اليسير المتاح حالياً في كثير من البلدان المتقدمة، من شأنه أن يتيح أيضاً فحص عدد كبير من الأشخاص.
    :: One is the possibility of large numbers of persons displaced across borders by climate change, which existing international law cannot adequately address, especially if they have no country to which to return. UN :: أحدها هو إمكانية تشرّد عدد كبير من الأشخاص عبر الحدود بسبب تغير المناخ، الأمر الذي لا يمكن للقانون الدولي القائم التصدي له بشكل واف، ولا سيما إذا لم يكن لهؤلاء الأشخاص أي بلد يعودون إليه.
    The judiciary is establishing special customary Courts headed by trained judges from the Government of Southern Sudan judiciary to address the matter of the large number of persons in pre-trial detention due to tribal conflicts. UN وتقيم الهيئة القضائية محاكم عرفية خاصة يرأسها قضاة مدربون من الهيئة القضائية في حكومة جنوب السودان لمعالجة مسألة وجود عدد كبير من الأشخاص في الحبس الاحتياطي بسبب نزاعات قبلية.
    A considerable number of persons alleged that they had been held for some time, and in most cases illtreated, in places which did not appear to be official detention facilities, before being transferred to a recognised law enforcement structure or released ... UN يدعي عدد كبير من الأشخاص أنهم تعرضوا للاحتجاز لفترة من الوقت، ولمعاملة سيئة في معظم الأحيان، في أماكن لا يبدو أنها مرافق احتجاز رسمية، وذلك قبل ترحيلهم إلى مرافق معروفة تابعة للجهات المعنية بإنفاذ القانون أو إطلاق سراحهم...
    467. The Committee is concerned that social assistance is insufficiently targeted in the State party, given the considerable number of individuals and families living in poverty and the conditions of access to social assistance by particularly vulnerable groups (single mothers, disabled persons, and refugees). UN 467- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المساعدات الاجتماعية ليست موجهة توجيهاً كافياً في الدولة الطرف، نظراً إلى معاناة عدد كبير من الأشخاص والأسر من الفقر وإلى شروط الحصول على المساعدات الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة (كالأمهات العازبات والمعوقين واللاجئين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus