The level of such assistance has for decades far exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income and has been geographically diverse, reaching a large number of countries in all developing regions. | UN | وقد تجاوز مستوى هذه المساعدات على مدى عقود الهدف الذي حددته الأمم المتحدة عند 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وكانت متنوعة جغرافيا ووصلت إلى عدد كبير من البلدان في كل المناطق النامية. |
The problem affected a large number of countries in Latin America, but the lack of flexibility in dealing with the situation had blocked any initiative that might have prevented the region from being disproportionately affected. | UN | وقد أثرت المشكلة في عدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية ولكن انعدام المرونة في معالجة الحالة قد أعاق أية مبادرة كان من شأنها أن تمنع المنطقة من التأثر بشكل غير تناسبي. |
The Committee commended the work of the Inter-Agency and Expert Group and expressed appreciation for the initiative of including a large number of countries in the process. | UN | وأثنت اللجنة على فريق الخبراء المشترك بين الوكالات لما قام به من عمل، وأعربت عن تقديرها لمبادرة إشراك عدد كبير من البلدان في العملية. |
His delegation supported the efforts of a large number of countries to ensure that the discussion was resumed at the thirty-first session of UNCITRAL, with a view to finalizing a draft with the cooperation of the experts. | UN | ويؤيد الوفد الهنغاري الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان في اتجاه استئناف المناقشات في الدورة الحادية والثلاثين لﻷونسيترال بغية وضع مشروع من هذا النوع بالتعاون مع هؤلاء الخبراء. |
a large number of countries from all regions expressed support for this initiative. | UN | وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة. |
That said, it should be noted that this negative effect might be offset by the fact that the expected decrease in commodity output could result in an increase in non-fuel commodity prices, thereby increasing foreign exchange earnings for a sizeable number of countries in the region. | UN | وعلى الرغم من ذلك فمن الجدير بالملاحظة أن هذا الأثر السلبي قد تعادله الزيادة التي يمكن أن تطرأ على أسعار السلع غير النفطية نتيجة الانخفاض المتوقع في السلع الأساسية، مما يؤدي إلى زيادة حصائل النقد الأجنبي في عدد كبير من البلدان في المنطقة. |
And the rising incidence of teenage pregnancies was mentioned by a large number of countries across all regions. | UN | وأشار عدد كبير من البلدان في مختلف المناطق الى ازدياد حالات حمل المراهقات. |
Thanks to work conducted by a large number of countries within the frame of the CD and its GSE, important resources are available in the form of a prototype IDC and global experimental sensor networks. | UN | وبفضل اﻷعمال التي قام بها عدد كبير من البلدان في إطار مؤتمر نزع السلاح وفريق الخبراء العلميين التابع له، هناك اﻵن متاحاً في شكل نموذج أولي، مركز بيانات دولي وشبكات عالمية تجريبية من أجهزة الاستشعار. |
(a) The development challenge being addressed must be a shared concern among a significant number of countries in different regions; this will ensure the benefit of cross-regional exchange of experience and good practice while exploiting programmatic economies of scale; | UN | (أ) يجب أن يمثل التحدي الإنمائي الذي تتم معالجته اهتماما مشتركا بين عدد كبير من البلدان في المناطق المختلفة. لأن من شأن ذلك أن يكفل الاستفادة من تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نطاق المناطق مع استغلال وفورات الحجم البرنامجية؛ |
The programmes were already operational in a large number of countries in Asia, Latin America and Africa. | UN | وتعمل هذه البرامج بالفعل في عدد كبير من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Democracy as a way of life has been established in a large number of countries in every geographical area and is developing with obvious dynamism. | UN | لقد أرسيت الديمقراطية كطريق في الحياة في عدد كبير من البلدان في كل المناطق الجغرافية، وهي تتطور بدينامية واضحة. |
The danger of marginalization of a large number of countries in the international trading system is therefore real. | UN | ولذلك فإن خطر تهميش عدد كبير من البلدان في نظام التجارة الدولي هو خطر حقيقي. |
Indigenous peoples' organizations that represent particular indigenous peoples are likely to be representative of an indigenous segment of society and rarely in a large number of countries in different regions of the world, however. | UN | ويرجح أن تضطلع منظمات الشعوب الأصلية التي تمثل شعوباً أصلية محددة بتمثيل قطاع من قطاعات الشعوب الأصلية في المجتمع، غير أنه من النادر حدوث ذلك في عدد كبير من البلدان في مناطق مختلفة من العالم. |
In conclusion, we believe that the main message of the draft resolution submitted to this Assembly is that the United Nations must continue its action for democratization now under way in a large number of countries in Europe, Asia, Latin America and Africa. | UN | في الختام، نعتقد أن الرسالة الرئيسية لمشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية هي أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها لصالح عملية إقرار الديمقراطية الدائرة اﻵن في عدد كبير من البلدان في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
This fact illustrates that matters of freedom of religion or belief are of concern in a large number of countries in different regions of the world and that the international community is actively engaged in pursuing these issues. | UN | ويُستنتج من ذلك أن قضايا حرية الدين أو المعتقد مصدر قلق في عدد كبير من البلدان في شتى مناطق العالم وأن المجتمع الدولي يعمل بنشاط على التصدي لتلك القضايا. |
The challenge was for the Human Rights Council to have a UPR that was robust but not excessively onerous, so as to allow a large number of countries to be reviewed within a reasonable time frame. | UN | والتحدي الذي يواجه مجلس حقوق الإنسان هو وجود استعراض دوري شامل يكون متينا وليس مفرطا في الأعباء المرهقة، ليتسنى إتاحة الفرصة لاستعراض حالة حقوق الإنسان في عدد كبير من البلدان في غضون إطار زمني معقول. |
2. Mr. Hayes (Pakistan), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Belarus, the Democratic Republic of the Congo and Yemen, said that for several sessions now the draft resolution on the item had been adopted by consensus, for it referred to all forms of violence and was therefore acceptable to a large number of countries from all regions. | UN | 2 - السيد هايي (باكستان): عرض مشروع القرار الذي انضم إلى مقدميه كل من بيلاروس وجمهورية الكونغو الديمقراطية واليمن، وذكر أنه تمت الموافقة على القرار الخاص بهذه المسألة، بتوافق الآراء، في دورات مختلفة، حيث أنه يشير إلى جميع أشكال العنف، ولذلك فقد صادف قبول في عدد كبير من البلدان في جميع المناطق. |
And the rising incidence of teenage pregnancies was mentioned by a large number of countries across all regions. | UN | وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات. |
Thanks to work conducted by a large number of countries within the frame of the CD and its GSE, important resources are available in the form of a prototype IDC and global experimental sensor networks. | UN | وبفضل اﻷعمال التي قام بها عدد كبير من البلدان في إطار مؤتمر نزع السلاح وفريق الخبراء العلميين التابع له، هناك اﻵن موارد كبيرة متاحة في شكل نموذج أولي، لمركز بيانات دولي وشبكات عالمية تجريبية من أجهزة الاستشعار. |
67. Since the Special Session, a significant number of countries in Latin America and the Caribbean, East Asia and the Pacific and other regions have already developed or initiated new NPAs, while in parts of Central and Eastern Europe and Eastern and Southern Africa, goals and targets of A World Fit for Children are also being built into poverty reduction strategies. | UN | 67 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية، قام عدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومناطق أخرى فعلا بوضع أو الشروع في وضع خطط عمل وطنية، في حين يجري أيضا في أجزاء من وسط وشرق أوروبا وشرق وجنوب أفريقيا إدخال الأهداف والغايات في عالم صالح للأطفال أيضا في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Also, as my delegation had occasion to point out last year, for visiting missions to have more impact they should be of longer duration and not involve visits to too many countries in one short trip. | UN | وكذلك أتيح لوفد بلادي أن يوضح السنة الماضية، أنه لكي يكون للبعثات الزائرة تأثير أكبر، ينبغي أن تكون مدتها أطول ولا تتعلق بزيارات عدد كبير من البلدان في رحلة قصيرة واحدة. |
The draft resolution enjoys the sponsorship of a significant number of countries. | UN | ويشارك عدد كبير من البلدان في تقديم مشروع القرار. |
This material can currently be found in a large number of countries around the world. | UN | ويمكن حاليا الحصول على هذه المادة في عدد كبير من البلدان في العالم. |
But the trend in a considerable number of countries around the world has in fact been towards the weakening of state capacity, and in some cases the virtual collapse of national institutions of government. | UN | غير أن الاتجاه السائد في عدد كبير من البلدان في شتى أرجاء العالم ينحو صوب إضعاف قدرة الدولة، وفي بعض الحالات، نحو التقويض الفعلي لمؤسسات الحكم الوطنية. |