"عدد كبير من الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number of staff
        
    • a large number of personnel
        
    • a significant number of staff
        
    • large numbers of staff
        
    • a large staff
        
    • a high number of staff
        
    • a sizable number of staff
        
    • a high number of employee
        
    • a large number of employees
        
    • large number of staff members
        
    • a considerable number of staff
        
    Time recording would affect a large number of staff. UN فتسجيل الوقت سيؤثر على عدد كبير من الموظفين.
    Nevertheless, the Department has since implemented a wide range of operational activities relating to the initiative that involve a large number of staff at Headquarters and the other duty stations. UN بيد أن الإدارة نفذت منذ ذلك الحين مجموعة كبيرة من الأنشطة التنفيذية المتصلة بالمبادرة، وهي أنشطة شارك فيها عدد كبير من الموظفين في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    The Entebbe Support Base has been able to absorb a large number of personnel. UN وقد تمكنت قاعدة الدعم في عنتيبي من استيعاب عدد كبير من الموظفين.
    It is anticipated that a significant number of staff will reach retirement age over the next five years. UN ويتوقع أن يبلغ عدد كبير من الموظفين سن التقاعد خلال السنوات الخمس المقبلة.
    large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    Some United Nations common system organizations had pointed out to ICSC that the use of the regression technique produced anomalous results, increasing the average salary per job when a relatively poorly paying employer with a large staff was included in the employers surveyed. UN وقد استرعت بعض المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن استخدام تقنية الانحدار تتمخض عن نتائج شاذة، إذ ترفع متوسط المرتب حسب الوظيفة إذا أدرج ضمن أرباب العمل المشمولين بالاستقصاء رب عمل يدفع أجورا متدنية نسبيا ولديه عدد كبير من الموظفين.
    The lower number of international staff and United Nations Volunteers resulted from difficulties in identifying suitable, bilingual candidates, while the lower number for national staff was attributable to the departure of a high number of staff from the country due to the security situation UN ونتج انخفاض عدد الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة من الصعوبات المواجهة في تحديد المرشحين المناسبين ثنائي اللغة. بينما يعزى انخفاض عدد الموظفين الوطنيين إلى مغادرة عدد كبير من الموظفين من البلد بسبب الحالة الأمنية.
    This has become even more crucial in the current situation, where a large number of staff are expected to retire in the next five years. UN وقد بات هذا الأمر أكثر أهمية في السياق الحالي، إذ يتوقع تقاعد عدد كبير من الموظفين في السنوات الخمس القادمة.
    A key ICTR training strategy is to assign priority to training courses that benefit a large number of staff. UN وتتمثل إحدى استراتيجيات التدريب بالمحكمة الدولية في إعطاء أولوية للدورات التدريبية التي يفيد منها عدد كبير من الموظفين.
    26. Considering the deployment of a large number of staff to the eastern part of the country, the Mission intends to focus on outsourcing services in the east, with the intention of reducing labour costs. UN 26 - وبالنظر إلى نشر عدد كبير من الموظفين في الجزء الشرقي من البلد، تعتزم البعثة التركيز على الاستعانة بمصادر خارجية في الشرق لتقديم الخدمات، بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    The implementation of the 2005 ECE reform was a significant challenge, as it involved, inter alia, a new enhanced governance structure, the discontinuation of two subprogrammes and the introduction of a new one, as well as the resulting redeployment of a large number of staff. UN جاء تنفيذ إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2005 ليشكل تحدياً كبيراً، حيث انطوى، في جملة أمور، على هيكل جديد معزز للحوكمة مع وقف برنامجين فرعيين، واستحداث برنامج جديد، مع ما نجم عن ذلك من نقل عدد كبير من الموظفين.
    37. Finally, his delegation did not understand the rationale for appointing a large number of staff to the Serious Crimes Investigation Team, which dealt with events of the past. UN 37 - وأخيرا، قال إن وفد بلده لا يرى أساسا منطقيا لتعيين عدد كبير من الموظفين في فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، الذي يتناول أحداث الماضي.
    Owing to time constraints, the survey had been conducted during the first half of July, a period when a large number of staff are on annual leave; UN :: بالنظر إلى القيود الزمنية، فقد أُجري الاستقصاء خلال النصف الأول من تموز/يوليه، وهي فترة يكون فيها عدد كبير من الموظفين في إجازات سنوية؛
    UNOMIL and the United Nations agencies were forced to relocate a large number of personnel to neighbouring countries. UN واضطرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة إلى نقل عدد كبير من الموظفين إلى البلدان المجاورة.
    348. The Board noted that there was a large number of personnel on consultant agreements. UN 348 - ولاحظ المجلس أنه كان هناك عدد كبير من الموظفين العاملين على أساس اتفاقات الخبراء الاستشاريين.
    18. a significant number of staff members are self-represented before the Tribunals. UN 18 - هناك عدد كبير من الموظفين يمثلون أنفسهم أمام المحكمتين.
    The critical milestone of completing the defence case has allowed the Court to downsize a significant number of staff. UN وأتاح للمحكمة الحدث البالغ الأهمية المتمثل في اختتام مرافعة الدفاع خفض عدد كبير من الموظفين.
    large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    Review the use of the regression technique for determining the 75th percentile, and make suitable modifications in the methodology so that it does not produce the anomaly of increasing the average salary per job when a relatively poorly paying employer with a large staff is included in the employers surveyed (Falls under the authority of the Commission) UN دراسة استعمال أسلوب قياس الانحدار لتحديد المئين الخامس والسبعين وإدخال التعديلات الملائمة على المنهجية بحيث لا تؤدي إلى الحالة الشاذة التي يزداد فيها متوسط المرتب لكل وظيفة عندما يدخل ضمن أرباب العمل المشمولين بالاستقصاء رب عمل يدفع أجورا متدنية نسبيا ولديه عدد كبير من الموظفين. )تخضع لسلطة اللجنة(
    This should not be a major concern as the " break-in-service " can be managed by the Office in order to avoid the coincidence of a high number of staff taking the break of service at the same time. UN ولا ينبغي أن يمثل ذلك هاجساً كبيرا، نظرا إلى أ ن المفوضية يمكنها التعامل مع " فترات التوقف عن الخدمة " لتفادي تزامن توقف عدد كبير من الموظفين عن الخدمة في وقت واحد.
    The increasing number of retirements, particularly in senior management positions where a sizable number of staff will become eligible to retire between 2006 and 2010, could result in a potential loss of leadership continuity, institutional knowledge and expertise. UN 45- زيادة عدد حالات التقاعد، ولا سيما من المناصب الإدارية العليا حيث سيصبح عدد كبير من الموظفين مؤهلين للتقاعد فيما بين عامي 2006 و2010، يمكن أن تؤدي إلى فقدان محتمل لاستمرارية القيادة، والمعرفة والخبرات المؤسسية.
    These restrictions resulted in increased costs, a high number of employee absences and difficulty in delivering humanitarian supplies, all of which caused serious disruption to UNRWA's programmes in the occupied Palestinian territory during the reporting period. UN وأدت هذه القيود إلى زيادة في التكاليف، وغياب عدد كبير من الموظفين عن عملهم وإلى مواجهة صعوبات في تسليم الإمدادات الإنسانية، وهو ما أدى إلى تعطيل جميع برامج الوكالة بشكل خطير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    These opportunities are used by a large number of employees aiming at acquiring computer science education and skills or upgrading the knowledge, as well as by persons that have lost the job or are seeking for employment. UN وتستخدم هذه الفرص من جانب عدد كبير من الموظفين بهدف اكتساب مهارات علم الحاسوب وتعلمه ولرفع كفاءة المعارف، وكذلك من جانب الأشخاص الذين فقدوا وظائفهم ويبحثون عن عمل.
    Given the large number of staff members, peacekeepers, United Nations Volunteers and humanitarian personnel working in hazardous conditions, it was the right time to look into the future security requirements of the Organization systematically. UN ورأى ضرورة بحث الاحتياجات الأمنية للمنظمة بانتظام في ضوء وجود عدد كبير من الموظفين وجنود الخوذ الزرق ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي الشؤون الإنسانية الذين يعملون في ظروف خطرة.
    However, in view of the level of resources allocated, the services of a considerable number of staff performing core functions would have to continue to be funded from the support account for peacekeeping operations. UN بيد أن مستوى الموارد المخصصة يجعل من الضروري الاستمرار في تمويل خدمات عدد كبير من الموظفين العاملين في الميادين الأساسية من حساب دعم عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus