"عدد كبير من الوفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number of delegations
        
    • many delegations
        
    • a significant number of delegations
        
    • a considerable number of delegations
        
    • a substantial number of delegations
        
    • several delegations
        
    • a wide range of delegations
        
    • a great number of delegations
        
    • numerous delegations
        
    • a number of delegations
        
    • a large number of delegates
        
    • a very large number of delegations
        
    :: a large number of delegations expressed the view that in any expansion there is a need for ensuring a strengthened representation of developing countries and small States. UN :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    This exclusion was opposed by a large number of delegations. UN واعترض على هذا الاستثناء عدد كبير من الوفود.
    During the intersessional period, I conducted bilateral consultations with a large number of delegations. UN لقد أجريْت أثناء فترة ما بين الدورتين مشاورات ثنائية مع عدد كبير من الوفود.
    many delegations indicated their preference that all staff positions in the Department be funded directly by the United Nations. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Unfortunately, not many delegations attended the meeting. UN ولسوء الحظ لم يحضر عدد كبير من الوفود هذا الاجتماع.
    a significant number of delegations would give the responsibility for nomination and election solely to the States. UN ويرى عدد كبير من الوفود أن المسؤولية عن تسمية الخبراء واختيارهم تعود إلى الدول فقط.
    As you know, over recent days I have been conducting intensive and wideranging consultations on a bilateral basis with a large number of delegations. UN كما تعلمون، فإني قد أجريت خلال الأيام الأخيرة مشاورات مكثفة وواسعة النطاق على أساس ثنائي مع عدد كبير من الوفود.
    Some 65 heads of State and Government were expected to participate in the general debate and a large number of delegations would be represented at the ministerial level. UN ومن المتوقع أن يشارك في المناقشة العامة حوالي ٦٥ رئيس دولة وحكومة. وسيحضر عدد كبير من الوفود على المستوى الوزاري.
    There was agreement among a large number of delegations about the need for reform of the international financial system. UN وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    a large number of delegations stated that humanitarian intervention without the Council’s authorization is unacceptable, yet even they accepted that the subject must still be discussed in appropriate forums. UN وأعلن عدد كبير من الوفود أن التدخل اﻹنساني بدون إذن من المجلس أمر غير مقبول، رغم أنهم قد قبلــوا بضرورة مواصلة مناقشة الموضوع في محافل أنســـب.
    For that reason, we were pleased to cosponsor it this year once again, together with a large number of delegations. UN ولهذا يسرنا أن نشارك في تقديمه هذا العام أيضا بالاشتراك مع عدد كبير من الوفود.
    In this effort, we have been supported by a large number of delegations represented in the First Committee that have joined us as sponsors, the list of which is too long to read out. UN وفي بذلنا لذلك الجهد، ما برحنا نحظى بتأييد عدد كبير من الوفود الممثلة في اللجنة الأولى التي انضمت إلينا كمقدمين لمشروع القرار، والقائمة طويلة أطول مما يمكن أن تقرأ الآن.
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    many delegations expressed their support for an expanded role for the Meeting of States Parties beyond budgetary and administrative matters. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لدور موسع لاجتماع الدول الأطراف يتجاوز مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    After an introduction of the topic by the Secretariat, the Chairperson opened a discussion in which many delegations took part. UN وبعد تقديم اﻷمانة للموضوع افتتح الرئيس المناقشة التي شارك فيها عدد كبير من الوفود.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at times that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً.
    Bulgaria considers that enlargement of the Council's two categories of permanent and nonpermanent members is one option that enjoys the support of a considerable number of delegations. UN وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود.
    I have consulted a substantial number of delegations on a bilateral basis as well as all groups, including observers. UN وقد تشاورت مع عدد كبير من الوفود على أساس ثنائي وكذلك مع كل المجموعات بما في ذلك المراقبون.
    several delegations expressed reservations about that proposal. UN وأبدى عدد كبير من الوفود تحفظات بشأن ذلك الاقتراح.
    a wide range of delegations expressed their support for the proposal. Some delegations indicated that, though they had some concerns about certain elements in the proposal, they would not oppose a consensus on it or on its amended version. UN كما أعرب عدد كبير من الوفود عن دعمها للمبادرة وأشارت بعض الوفود إلى أن لديها مآخذ على بعض عناصر الاقتراح ولكنها لا تعارض توافقاً في الآراء بشأنه أو بشأن نصه المنقح.
    One major reason for a more cautious approach of this nature is the fact that a great number of delegations feel that the present agenda appropriately reflects the top priority that they attach to the issue of nuclear disarmament in this Conference. UN وأحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اتباع نهج من هذا النوع أكثر حذراً كون عدد كبير من الوفود يشعر بأن جدول الأعمال الحالي يعكس على نحو مناسب الأولوية العليا التي يولونها لمسألة نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    numerous delegations underscored that achieving gender equality and women's empowerment lay at the heart of the global effort to achieve the Goals. UN وشدد عدد كبير من الوفود على أن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لهما أهمية محورية بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    That was not to say, however, that the drafting should place too much reliance on dispute settlement procedures as an ex post corrective to substantive provisions; as a number of delegations had stated the previous year, care should be taken to provide an equilibrium between ex post and ex ante limitations in areas such as countermeasures. UN ولا يعني هذا بالرغم من ذلك أنه يجب أن يقيم المشروع وزنا أكثر مما ينبغي ﻹجراءات تسوية المنازعات بوصفها إجراءات علاجية لاحقة لﻷحكام اﻷساسية، على نحو ما أبداه عدد كبير من الوفود في السنة السابقة، بل يجب، في مجالات، مثل التدابير المضادة، الحرص على إقامة توازن بين الحدود اللاحقة والسابقة.
    a large number of delegates also are of the view that the new members of the Security Council should emerge from both developing and industrialized countries. UN وثمة عدد كبير من الوفود أيضا يرى أن اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن ينبغي أن يكونوا من البلدان النامية والصناعية على حد سواء.
    We expect that a very large number of delegations will vote in favour of this resolution. UN ونتوقع أن يصوت عدد كبير من الوفود لصالح هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus