It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول. |
Information on financial flows was suggested by a very limited number of organizations. | UN | واقترح عدد محدود جداً من المنظمات إيراد معلومات بشأن التدفقات المالية. |
They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. | UN | ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى. |
A very small number of persons displaced following the tsunami are still in Eastern Province. | UN | ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي. |
Administrative detention should be used only in the most limited number of cases, for as short a period as possible, and in exceptional cases. | UN | ويجب عدم اللجوء إلى الاحتجاز الإداري إلا في عدد محدود جداً من الحالات، ولأقصر فترة ممكنة، وفي حالات استثنائية. |
Notwithstanding the importance of the issues under discussion, the electronic conferences organized have been attended by only a very limited number of participants and countries. | UN | ورغم أهمية المسائل موضع النقاش، لم يحضر المؤتمرات الإلكترونية التي نظمت سوى عدد محدود جداً من المشاركين والبلدان. |
a very limited number of staff from other United Nations agencies have been seconded to UNHCR operations to perform administrative functions. | UN | ولم يندب لعمليات المفوضية ﻷداء اﻷعمال اﻹدارية إلا عدد محدود جداً من موظفي وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
On the whole, portfolio funds flow in the direction of a very limited number of Arab countries, where, in most cases, they tend to earmark a change in property of an already existing capital stock resulting from a process of privatization. | UN | وبوجه عام تتدفق أموال المحافظ الاستثمارية باتجاه عدد محدود جداً من البلدان العربية، حيث تكون في معظم الأحيان عبارة عن تغيير في ملكية مخزون رأسمالي موجود وناتج من عملية الخصخصة. |
160. It is now possible to attend doctoral courses in a very limited number of subjects at the University of Iceland. | UN | ٠٦١- ومن الممكن اﻵن حضور دورات لشهادات الدكتوراه في عدد محدود جداً من المواضيع في جامعة آيسلندا. |
The evaluation report on the review of enabling activities indicated that, since only a very limited number of projects had been completed at the time of the review, its findings may not be fully representative of the actual performance and achievements across the whole portfolio. | UN | 69- نظرا إلى أنه لم يوجد إلا عدد محدود جداً من المشاريع المنجزة في وقت الاستعراض، فقد أشار تقرير التقييم عن استعراض الأنشطة التمكينية إلى أن استنتاجاته قد لا تنطبق انطباقاً كاملاًً على الأداء الفعلي والإنجازات الفعلية لمجمل مجموعة المشاريع. |
The authors also submit that, as of June 2009, a very limited number of constitutional complaints had been discussed and decided by the Constitutional Court and a vast number of complaints had been pending for more than a year and a half, with uncertain perspective as to when they will be heard. | UN | وتدفع صاحبتا البلاغ أيضاً بأنه كان هناك، في حزيران/يونيه 2009، عدد محدود جداً من الشكاوى الدستورية التي ناقشتها وبتت فيها المحكمة الدستورية، وأن هناك عدداً كبيراً من الشكاوى التي ظلت في انتظار البت فيها لأكثر من سنة ونصف ولم يكن هناك سبيل للتيقن موعد عقد جلساتها. |
43. a very limited number of domestic laws still in force contain provisions that are not in conformity with the Convention (see paragraph 60). | UN | 43- يحتوي عدد محدود جداً من القوانين الوطنية التي لا زالت سارية المفعول على أحكام لا تتماشى مع الاتفاقية (انظر الفقرة 60). |
76. The Special Rapporteur on the right to education expressed concern that teaching in indigenous languages was restricted to the first three years of primary education in a very limited number of schools. | UN | 76- أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن قلقه من أن تدريس لغات الشعوب الأصلية يقتصر على السنوات الثلاث الأولى من مرحلة التعليم الابتدائي، وعلى عدد محدود جداً من المدارس. |
Only a very limited number of donors engage in a programming discussion with UNCTAD and provide an annual overall contribution to UNCTAD operations (with a more or less predictable amount). | UN | 17- وهناك عدد محدود جداً من الجهات المانحة التي تجري مع الأونكتاد مناقشات بخصوص البرمجة، وتقدم مساهمة عامة سنوية إلى عمليات الأونكتاد (بمبلغ يمكن التنبؤ به إلى حد ما). |
411. Rural households generally (94 per cent) live in simple houses built of natural and non-durable materials, with a very limited number of rooms (two at most): | UN | 421- تعيش الأسر الريفية (94 في المائة) عادة في بيوت بسيطة بنيت من مواد طبيعية وغير مستديمة وتتألف من عدد محدود جداً من الغرف (غرفتان أو أقل): |
It is interesting to note that private sector sources (including foundations) were mentioned in only a very limited number of SFAs. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن مصادر القطاع الخاص (بما فيها المؤسسات) لم تُذكر إلا في عدد محدود جداً من المرفقات المالية الموحدة. |
This figure, however, should be taken with extreme caution particularly because a) one country in South Asia reported a huge percentage of population informed and b) statistics for developed country Parties rely on a very limited number of reports. | UN | ولكن ينبغي أخذ هذا الرقم بحذر شديد خاصة (أ) لأن أحد بلدان جنوب آسيا أبلغ عن نسبة مئوية هائلة من السكان المطّلعين (ب) لأن الإحصاءات الخاصة بالبلدان الأطراف المتقدمة تعتمد على عدد محدود جداً من التقارير. |
In households where the couple's income is high enough, the services of a domestic may be sought, but this situation applies only to a very small number of urban households. | UN | ولكن، تلجأ الأسر إلى الاستعانة بخادمة متى كان دخل الزوجين يسمح بذلك. وتنطبق هذه الوضعية على عدد محدود جداً من الأسر في المناطق الحضرية. |
They have also requested the presence of international observers, which has been effective in other contexts in the Americas, but these have been provided in only a very small number of cases. | UN | كما طالبت بوجود مراقبين دوليين الأمر الذي كان له فاعلية في سياقات أخرى في الأمريكتين لكن وجود المراقبين لم يتوفر إلا في عدد محدود جداً من الحالات. |
I reiterate my long-standing position that administrative detention should be used only in the most limited number of cases, for as short a period as possible, and in exceptional cases. | UN | وأكرر هنا الإعراب عن موقفي الذي سبق أن أعربت عنه مرارا بأن الاحتجاز الإداري لا ينبغي اللجوء إليه إلا في عدد محدود جداً من الحالات، ولأقصر فترة ممكنة، وفي حالات استثنائية. |
The Committee is further concerned at the very limited number of Roma children enrolled in primary and especially secondary school. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وجود عدد محدود جداً من أطفال الروما المسجلين في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية بوجه خاص. |