"عدد منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of them
        
    • a number of which
        
    • several of which
        
    • a number of these
        
    • some of which
        
    • several have
        
    • several were
        
    • several of them have
        
    • many of them
        
    • many of which
        
    • several of these
        
    After heavy fighting, the infiltrators had been driven out by the government forces, which had arrested a number of them. UN إن هذه الفصائل قد طُردت، في أعقاب معارك ضارية، بواسطة القوات الحكومية التي ألقت القبض على عدد منها.
    Furthermore, a number of them use quotas for that same category. UN وفضلا عن ذلك، يستخدم عدد منها الحصص لتلك الفئة نفسها.
    a number of them thanked the Government for its national report, presentation and responses to advance questions. UN وشكر عدد منها الحكومة على تقريرها الوطني وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة سلفاً.
    The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. UN واقترح الفريق منذ ذلك الحين 25 تعديلاً آخر ما زال عدد منها معروضاً على اللجنة للنظر فيه.
    The Special Rapporteur has no information that the reports, several of which were transmitted to the authorities, have been investigated by them. UN وليس لدى المقرر الخاص أي معلومات تفيد أن السلطات حققت في الشكاوى التي أحيل عدد منها إليها.
    a number of these requests were voluminous, and hundreds of pages of material were provided in response. UN وكان عدد منها ضخما وأُعدت مئات الصفحات من المواد للرد عليه.
    Speech recognition programmes had been successfully tested and a number of them were currently in use in the various translation services. UN وذكر أنه تم اختبار برامج للتعرف على الصوت بنجاح، ويجري حاليا استخدام عدد منها في مختلف دوائر الترجمة.
    We commend him for raising important issues of concern to the international community, even when a number of them may be contentious. UN ونشيد به لإثارة قضايا الشواغل الهامة للمجتمع الدولي، حتى وإن كان عدد منها مثيرا للجدل.
    a number of them referred to the growing outflow of refugees from Iraq. UN وأشار عدد منها إلى التدفق المتزايد من اللاجئين من العراق.
    The majority of these were carried out with no prior announcement, and a number of them were conducted in cooperation with the monitoring groups of the United Nations Special Commission (UNSCOM). UN وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    The majority of those inspections were carried out with no prior announcement; a number of them were conducted in cooperation with the monitoring groups of the United Nations Special Commission (UNSCOM). UN وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    The majority of these were carried out with no prior announcement, and a number of them were conducted in co-operation with the Special Commission (UNSCOM) monitoring groups. UN وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة.
    In most of the countries where the World Bank has representation, it participates in one or more of the thematic groups, chairing or co-chairing a number of them. UN ويشارك البنك الدولي، في حوالي نصف البلدان التي له فيها وجود، في فرقة أو أكثر من اﻷفرقة المواضيعية، ويترأس أو يشترك في رئاسة عدد منها.
    The majority of such inspections were carried out with no prior announcement; a number of them were conducted in cooperation with UNSCOM monitoring groups. UN وقد أجري معظمها دون سابق إشعار وأجري عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    There are 563 sites worldwide in 109 countries, a number of which encompass coastal and marine areas. UN وهناك 563 موقعا في العالم توجد في 109 بلدات، يشمل عدد منها مناطق ساحلية وبحرية.
    It remains so regardless of the standards, a number of which would actually be facilitated by its completion. UN وهي تظل كذلك بغض النظر عن المعايير، التي سيتسر في الواقع تحقيق عدد منها بتنفيذ اللامركزية.
    To that end, it had made many suggestions, several of which had received broad support. UN ولبلوغ هذه الغاية، قدم عدة اقتراحات حظي عدد منها بتأييد واسع.
    a number of these have referred to detention centres located at airports. UN وقد أشار عدد منها إلى مراكز احتجاز موجودة في المطارات.
    Disputes of various types have arisen during the talks process, some of which have still not been completely settled. UN ونشأت خلافات كثيرة خلال عملية المحادثات، لم يسو عدد منها تسوية كاملة حتى الآن.
    several have adopted procedures to consider the implementation of the treaty in States Parties whose reports are significantly overdue. UN واعتمد عدد منها إجراءات للنظر في تنفيذ المعاهدة في الدول الأطراف التي تأخر كثيرا إرسال تقاريرها.
    It was acknowledged that there might be different ways of addressing this subject, and it was noted that several were being explored. UN وقالت إنه من المُسلَّم به أنه قد تكون هناك طرق مختلفة لمعالجة هذا الموضوع وأنه يجري بحث عدد منها.
    several of them have hosted subregional and regional meetings on aspects of sustainable development. UN واستضاف عدد منها اجتماعات دون إقليمية وإقليمية تناولت جوانب التنمية المستدامة.
    Civic organizations were very active in this project and many of them added various kinds of training courses for immigrants to their action plans. UN وشاركت الرابطات المجتمعية مشاركة نشطة جداً في هذا المشروع وضمن عدد منها خطة عمله أنواعاً مختلفة من الدورات التدريبية الموجهة إلى المهاجرين.
    It also undertakes research on a wide range of topics related to international labour migration, many of which — such as, for instance, the impact of remittances — are relevant for the understanding of migration’s relationships with development. UN كما تجري المنظمة بحوثا حول طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بهجرة العمالة الدولية ومنها على سبيل المثال أثر اﻷموال المحولة من العمال، والتي يعد عدد منها هاما لفهم علاقات هجرة العمالة بالتنمية.
    This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. UN وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus