In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. | UN | وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية. |
This resulted in country-specific priority-setting on the one hand and a number of actions for headquarters level on the other. | UN | وتمخض النقاش عن تحديد الأولويات حسب البلدان، من ناحية، وتحديد عدد من الإجراءات لاتخاذها على مستوى المقر، من ناحية أخرى. |
Those recommendations included a number of actions that were as relevant then as they are today. | UN | وقد اشتملت تلك التوصيات على عدد من الإجراءات التي كان لها حينئذٍ القدر ذاته من الأهمية التي تحظى بها اليوم. |
I encourage the treaty bodies to take a number of measures to adopt more focused concluding observations. | UN | إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا. |
In response, it was observed that there were a number of procedures that were available under the Charter for purposes of prevention of disputes. | UN | وردا على ذلك، لوحظ وجود عدد من الإجراءات المتاحة بموجب الميثاق لأغراض منع نشوب المنازعات. |
a number of actions would be required over the forthcoming 18 months, some of which might require Security Council action to change the statutes. | UN | وسيلزم اتخاذ عدد من الإجراءات على مدى الأشهر الثمانية عشر القادمة، قد يتطلب بعضها إجراء من جانب مجلس الأمن لتغيير النظامين الأساسيين. |
Two sentences had already been handed down under that decree, and a number of actions had been brought against private entities. | UN | وتم إصدار حكمين بموجب هذا المرسوم وتم اتخاذ عدد من الإجراءات ضد كيانات خاصة. |
a number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة. |
The G8 also agreed to take a number of actions aimed at assisting those who are suffering from food insecurity or even hunger. | UN | واتفقت مجموعة الـ 8 أيضا على اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى مساعدة من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، بل ومن الجوع. |
Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, a number of actions were agreed upon. | UN | وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تم الاتفاق على عدد من الإجراءات. |
a number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية. |
To this effect, a number of actions are proposed: | UN | وفي سبيل ذلك يقترح عدد من الإجراءات هي: |
Subsequently, a number of actions have been taken to ascertain the fate of missing persons. | UN | واتُخذ في وقت لاحق عدد من الإجراءات للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين. |
a number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. | UN | ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى. |
The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: | UN | لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي: |
To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. | UN | ولتحقيق هذا المعدل المرتفع للنمو، فإننا ندعو إلى اتخاذ عدد من الإجراءات التي تهدف إلى حشد الموارد الخارجية. |
a number of measures have been taken to create more flexible working schedules, such as introduction of tele-commuting. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لتأمين المرونة في إدارة أوقات العمل، مثل اعتماد العمل عن بعد. |
Similarly, a number of measures have now been decided upon with a view to: | UN | وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات ابتغاء ما يلي: |
There are a number of procedures whereby bona fide third parties may protect their rights, such as amparo proceedings or the review procedure. | UN | وهناك عدد من الإجراءات التي تمكّن الأطراف الثالثة الحسنة النية من حماية حقوقها، مثل إجراءات الحماية القضائية أو إجراءات إعادة النظر. |
In particular, several actions are seen as necessary in times of crisis. | UN | وبوجه خاص اعتُبر عدد من الإجراءات ضرورياً في أوقات الأزمة. |
The Central Bank is authorized to undertake a number of steps against banks that violate the provisions of the law. | UN | وللبنك المركزي سلطة اتخاذ عدد من الإجراءات ضد المصارف التي تخل بمقتضيات القانون. |
A number of the actions have contributed to the attainment of other global objectives: | UN | وقد أسهم عدد من الإجراءات في تحقيق أهداف عالمية أخرى: |