"عدد من الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of actions
        
    • a number of measures
        
    • a number of procedures
        
    • several actions
        
    • a number of steps
        
    • number of the actions
        
    • number of actions that
        
    • number of actions were
        
    In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. UN وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية.
    This resulted in country-specific priority-setting on the one hand and a number of actions for headquarters level on the other. UN وتمخض النقاش عن تحديد الأولويات حسب البلدان، من ناحية، وتحديد عدد من الإجراءات لاتخاذها على مستوى المقر، من ناحية أخرى.
    Those recommendations included a number of actions that were as relevant then as they are today. UN وقد اشتملت تلك التوصيات على عدد من الإجراءات التي كان لها حينئذٍ القدر ذاته من الأهمية التي تحظى بها اليوم.
    I encourage the treaty bodies to take a number of measures to adopt more focused concluding observations. UN إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا.
    In response, it was observed that there were a number of procedures that were available under the Charter for purposes of prevention of disputes. UN وردا على ذلك، لوحظ وجود عدد من الإجراءات المتاحة بموجب الميثاق لأغراض منع نشوب المنازعات.
    a number of actions would be required over the forthcoming 18 months, some of which might require Security Council action to change the statutes. UN وسيلزم اتخاذ عدد من الإجراءات على مدى الأشهر الثمانية عشر القادمة، قد يتطلب بعضها إجراء من جانب مجلس الأمن لتغيير النظامين الأساسيين.
    Two sentences had already been handed down under that decree, and a number of actions had been brought against private entities. UN وتم إصدار حكمين بموجب هذا المرسوم وتم اتخاذ عدد من الإجراءات ضد كيانات خاصة.
    a number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel. UN واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة.
    The G8 also agreed to take a number of actions aimed at assisting those who are suffering from food insecurity or even hunger. UN واتفقت مجموعة الـ 8 أيضا على اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى مساعدة من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، بل ومن الجوع.
    Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, a number of actions were agreed upon. UN وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تم الاتفاق على عدد من الإجراءات.
    a number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. UN وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    To this effect, a number of actions are proposed: UN وفي سبيل ذلك يقترح عدد من الإجراءات هي:
    Subsequently, a number of actions have been taken to ascertain the fate of missing persons. UN واتُخذ في وقت لاحق عدد من الإجراءات للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين.
    a number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. UN ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى.
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    To achieve that rather high rate of growth, we call for a number of measures towards mobilizing external resources. UN ولتحقيق هذا المعدل المرتفع للنمو، فإننا ندعو إلى اتخاذ عدد من الإجراءات التي تهدف إلى حشد الموارد الخارجية.
    a number of measures have been taken to create more flexible working schedules, such as introduction of tele-commuting. UN واتُخذ عدد من الإجراءات لتأمين المرونة في إدارة أوقات العمل، مثل اعتماد العمل عن بعد.
    Similarly, a number of measures have now been decided upon with a view to: UN وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات ابتغاء ما يلي:
    There are a number of procedures whereby bona fide third parties may protect their rights, such as amparo proceedings or the review procedure. UN وهناك عدد من الإجراءات التي تمكّن الأطراف الثالثة الحسنة النية من حماية حقوقها، مثل إجراءات الحماية القضائية أو إجراءات إعادة النظر.
    In particular, several actions are seen as necessary in times of crisis. UN وبوجه خاص اعتُبر عدد من الإجراءات ضرورياً في أوقات الأزمة.
    The Central Bank is authorized to undertake a number of steps against banks that violate the provisions of the law. UN وللبنك المركزي سلطة اتخاذ عدد من الإجراءات ضد المصارف التي تخل بمقتضيات القانون.
    A number of the actions have contributed to the attainment of other global objectives: UN وقد أسهم عدد من الإجراءات في تحقيق أهداف عالمية أخرى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus