"عدد من البلدان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of countries
        
    • several countries
        
    • of a number of
        
    • number of countries from
        
    As a result, national action and activities were initiated in a number of countries in 1995, including Samoa, Fiji and Papua New Guinea. UN ونتيجة لذلك، شُرع في عام ١٩٩٥ في تدابير وأنشطة وطنية في عدد من البلدان من بينها ساموا وفيجي وبابوا غينيا الجديدة.
    a number of countries are benefiting from subregional cooperation, for example, through the Southern African Development Community. UN ويستفيد عدد من البلدان من التعاون دون اﻹقليمي، عن طريق الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي مثلا.
    Bilateral programs have been initiated with a number of countries for the training of judges and prosecutors in the field of human rights. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    a number of countries, including Estonia, commenced operational use of the latest version of the system. UN وبدأ عدد من البلدان من بينها استونيا، في استخدام أحدث نسخ النظام المذكور.
    Flood, drought, tornadoes and earthquakes in a number of countries have increased the numbers of people living in poverty. UN وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    Coverage rates increased in a number of countries through routine immunization systems and campaigns. UN وزادت معدلات التغطية في عدد من البلدان من خلال نظم وحملات التحصين الروتينية.
    Citizens of a number of countries need to have a visa prior to arriving in Kenya. UN لا بد لمواطني عدد من البلدان من تأشيرة لدخول كينيا.
    Furthermore, a number of countries have cut back their social protection spending. UN وعلاوة على ذلك، خفض عدد من البلدان من إنفاقه على الحماية الاجتماعية.
    His organization was now assisting a number of countries to implement the 49 recommendations contained in the Declaration. UN وذكر أن منظمته تعمل الآن على مساعدة عدد من البلدان من أجل تنفيذ التوصيات الـ 49 الواردة في ذلك الإعلان.
    Information campaigns have been undertaken in a number of countries including Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Ukraine, Albania and Romania. UN ونُظمت حملات إعلامية في عدد من البلدان من بينها بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا وأوكرانيا وألبانيا ورومانيا.
    It appreciated the voluntary contributions made to such programmes by a number of countries. UN وهي تقدّر ما قدّمه عدد من البلدان من تبرعات لأجل برامج من هذا النحو.
    It had engaged in national transition processes in a number of countries through advocacy, accompaniment, resource mobilization and partnerships. UN وشاركت اللجنة في عمليات الانتقال الوطنية في عدد من البلدان من خلال الدعوة والمواكبة وحشد الموارد وإقامة الشراكات.
    a number of countries are benefiting from a recovery in worker remittances. UN ويستفيد عدد من البلدان من انتعاش التحويلات المالية من العاملين.
    In Geneva, Canada brought together a number of countries to assist Rwanda in its efforts to absorb large numbers of refugees. UN وفي جنيف، جمّعت كندا بين عدد من البلدان من أجل مساعدة رواندا في جهودها الرامية إلى استيعاب أعداد كبيرة من اللاجئين.
    For instance, in a number of countries, legislation in force requires public universities to guarantee half of their places to students from public schools, in order to ensure better access to these universities for those students from a background of poverty, which includes students of African descent. UN فعلى سبيل المثال، تطلب التشريعات المعمول بها في عدد من البلدان من الجامعات الحكومية تخصيص نصف مقاعد الدراسة فيها للطلاب الآتين من المدارس الحكومية حتى تضمن فرصاً أفضل لولوج تلك الجامعات للطلاب من أوساط فقيرة ومن جملتهم الطلاب المنحدرون من أصل أفريقي.
    :: Memorandums of understanding have been signed with a number of countries for the promotion of heritage, art and culture, both the tangible and intangible cultural heritage. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم مع عدد من البلدان من أجل الترويج للتراث والفنون والثقافة، سواء في التراث الثقافي المادي وغير المادي.
    UNCTAD has been requested by a number of countries to provide such support, including in Africa and the least developed countries, such as Rwanda, as well as in countries members of the World Trade Organization (WTO). UN وقد طلب عدد من البلدان من الأونكتاد تقديم دعم من هذا القبيل، بما فيها بلدان من أفريقيا ومن أقل البلدان نموا مثل رواندا، وكذلك من بلدان أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    The IOC has also provided resources for the construction and repair of classrooms, and is currently working with a UN agency to provide libraries in a number of countries through sports organizations. UN وقدمت اللجنة أيضا موارد لبناء وإصلاح الفصول الدراسية، وهي تعمل حاليا مع إحدى وكالات الأمم المتحدة على توفير المكتبات في عدد من البلدان من خلال المنظمات الرياضية.
    a number of countries have completed formulation of a national policy on ageing, or are in the process of elaborating an integrated social plan of action that includes ageing-specific policies. UN وانتهى عدد من البلدان من صياغة سياسات وطنية تتعلق بالشيخوخة، بينما تعكف بلدان أخرى على إعداد خطط عمل اجتماعية متكاملة تتضمن سياسات خاصة بالشيخوخة.
    Adolescents also participated in several countries through youth forums and future search conferences. UN كذلك شارك المراهقون في عدد من البلدان من خلال المحافل الشبابية ومؤتمرات البحث عن المستقبل.
    We welcome the graduation of a number of countries from LDCs. UN 21 - نرحب بخروج عدد من البلدان من فئة أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus