"عدد من التحفظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of reservations
        
    • a number of observations
        
    • number of reservations had
        
    The Government planned to withdraw a number of reservations it had made when it had acceded to several instruments, since those reservations were no longer justified. UN وتعتزم الحكومة سحب عدد من التحفظات التي قدمتها لدى انضمامها لعدة صكوك، بالنظر إلى أنه لم يعد لهذه التحفظات ما يبررها.
    445. The United Nations Secretariat had a number of reservations about the course of action on which the peacekeeping mission had embarked. UN ٤٤٥ - وكان لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عدد من التحفظات بشأن منهاج العمل الذي بدأت تتبعه بعثة حفظ السلام.
    a number of reservations had therefore been incorporated into the resolution ratifying the two agreements. UN وبناء على ذلك، فقد أدرج عدد من التحفظات في قرار التصديق على الاتفاقين.
    Nonetheless, my delegation has a number of reservations about the resolution the Assembly has just adopted. UN مع ذلك، لوفدي عدد من التحفظات على القرار الذي اعتمدته الجمعية للتو.
    Nevertheless, he wished to make a number of observations regarding the commentary on reservations made under exclusionary clauses. UN على أنه أضاف أنه يود إبداء عدد من التحفظات فيما يتصل بالتعليق على التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء.
    61. UNHCR noted that Barbados had retained a number of reservations to provisions of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN 61- ولاحظت المفوضية أن بربادوس أبقت على عدد من التحفظات على أحكام اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    The Secretary-General has a number of reservations about the assertions and findings contained in the report, which are explained in detail in this report. UN ولدى الأمين العام عدد من التحفظات على التوكيدات والاستنتاجات الواردة في التقرير، وهذه التحفظات مشروحة بالتفصيل في هذا التقرير.
    55. There were, however, a number of reservations as regards the inclusion of the phrase “without prejudice to the right to a nationality of persons concerned”. UN ٥٥ - بيد أنه أعرب عن عدد من التحفظات بخصوص إدراج الجملة " دون المساس بحق اﻷشخاص المعنيين في التمتع بجنسية " .
    21. a number of reservations were expressed in respect of the proposal. UN 21- وقد أُعرب عن عدد من التحفظات بشأن الاقتراح.
    While this group may adopt their own cultural standards and priorities, their insistence on others has inevitably resulted in the Platform for Action being accompanied by a number of reservations. UN وفي حين يمكن لهذه المجموعة أن تتبنى معاييرها وأولوياتها الثقافية، فإن إصرارها على فرض ذلك الموقف على اﻵخرين قد أدى حتما، الى عدد من التحفظات على منهاج العمل.
    While this group may adopt their own cultural standards and priorities, their insistence on others has inevitably resulted in the Platform for Action being accompanied by a number of reservations. UN وفي حين يمكن لهذه المجموعة أن تتبنى معاييرها وأولوياتها الثقافية، فإن إصرارها على فرض ذلك الموقف على اﻵخرين قد أدى حتما، الى عدد من التحفظات على منهاج العمل.
    At the Union's 113th Assembly, a resolution on a report prepared by two parliamentarians, one from Mexico and the other from Switzerland, had been adopted only on condition that a number of reservations be attached. UN وفي جمعية الاتحاد الثالثة عشرة بعد المائة، تم اتخاذ قرار بشأن تقرير أعده اثنان من البرلمانيين أحدهما من المكسيك والآخر من سويسرا، بشرط واحد هو أن يرفق به عدد من التحفظات.
    46. She also requested clarification on a number of reservations to articles of the Covenant. UN 46 - كما طلبت إيضاحا بشأن عدد من التحفظات على مواد في العهد.
    2. The Secretary-General, however, has a number of reservations about the assertions and findings contained in the report and does not agree with all of its conclusions and the recommendation. UN 2 - إلا أن الأمين العام لديه عدد من التحفظات على التوكيدات والاستنتاجات الواردة في التقرير ولا يوافق على استنتاجاته كلها ولا على التوصية الواردة فيه.
    45. In addition, the United States continues to have a number of reservations about creating jurisdiction on the basis of treaties which in many respects do not provide precise definitions of crimes, but instead impose obligations in aid of the exercise of national jurisdiction. UN ٤٥ - وفضلا عن ذلك، فإنه لا يزال لدى الولايات المتحدة عدد من التحفظات إزاء إنشاء اختصاص على أساس المعاهدات التي لا تقدم في مناسبات عديدة تعاريف دقيقة للجرائم، ولكن تفرض بدلا من ذلك التزامات للمساعدة في ممارسة الاختصاص الوطني.
    While Committee members had referred to a number of reservations to the Covenant, Monaco had in fact issued just one. UN 41- واستدرك بقوله أنه في حين أن أعضاء اللجنة قد أشاروا إلى عدد من التحفظات على العهد، فإن موناكو لم تصدر في الواقع سوى تحفظ واحد.
    However, a number of reservations about the feasibility of negotiating a convention were expressed, including whether there would be sufficient support from States for such an instrument, the competence of member States in regional economic integration organizations to participate in the negotiations, the time required for such negotiations, and the benefits of a convention over the existing Model Law. UN ولكن أبدي عدد من التحفظات بشأن إمكانية التفاوض حول اتفاقية، كان من بينها التساؤل حول مدى توافر تأييد كاف من الدول لوضع صك من هذا القبيل، وأهلية الدول الأعضاء في منظمات التكامل الاقتصادي للمشاركة في المفاوضات، والوقت المطلوب لهذه المفاوضات، وفوائد وضع اتفاقية تضاف إلى القانون النموذجي الحالي.
    As a result of these efforts, a number of reservations placed on human rights instruments upon ratification have been withdrawn, including Articles 7 and 29 of the CRC and Articles 7, 9, 10, 11 and 15 of the CEDAW. UN وأسفرت هذه الجهود عن سحب عدد من التحفظات التي كانت قد أُبديت على صكوك حقوق الإنسان حين التصديق عليها، بما في ذلك التحفظات على المادتين 7 و29 من اتفاقية حقوق الطفل وعلى المواد 7 و9 و10 و11و 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    109. The delegation highlighted the withdrawal of a number of reservations to human rights instruments, action taken as part of the State's compliance with its international obligations. UN 109- وسلّط الوفد الضوء على سحب عدد من التحفظات على صكوك حقوق الإنسان، وهو إجراء متخذ في إطار وفاء الدولة بالتزاماتها الدولية.
    While that suggestion was met with approval, a number of observations were made. UN ٤٣ - وفي حين نال ذلك الاقتراح الموافقة ، أبدي عدد من التحفظات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus