In that connection, a number of legislative measures have been taken: | UN | وفي هذا الصدد، اتخُذ عدد من التدابير التشريعية: |
a number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. | UN | ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن. |
Currently, a number of legislative measures have been drafted to prevent and fight the legalization of the proceeds of crime. | UN | وقد أُعِدت في الوقت الحاضر مشاريع عدد من التدابير التشريعية لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة. |
The country on that vein has continued to put in place a number of legislative measures to prevent trafficking in women and girls. | UN | وعلى هذا المنوال، واصل البلد وضع عدد من التدابير التشريعية لمنع الاتجار بالنساء والفتيات. |
Finally, the prison system would be modernized in accordance with the Constitution and international norms. Social justice was also a primary concern, and a number of legislative measures in that field were pending. | UN | وسيجري، أخيرا، تحديث نظام السجون وفقا للدستور والمعايير الدولية، والعدالة الاجتماعية هي أيضا من أولويات الدولة، وسيتخذ قريبا عدد من التدابير التشريعية في هذا المجال. |
31. Singapore reported on a number of legislative measures that had been put in place to ensure racial and religious harmony. | UN | 31- وأبلغت سنغافورة عن عدد من التدابير التشريعية التي وُضعت لضمان التناغم العرقي والديني. |
In the employment sector, a number of legislative measures are being implemented for protection of employment security of pregnant mothers: | UN | 71 - وفي قطاع العمالة، يجري تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحماية الأمن الوظيفي للأمهات الحوامل: |
189. a number of legislative measures have been adopted in the last few years with a view to meeting the obligations relating to the protection of children against sexual abuse laid down in the Convention on the Rights of the Child. | UN | 189- واعتُمد في السنوات القليلة الماضية عدد من التدابير التشريعية بغية الوفاء بالالتزامات المتعلقة بحماية الأطفال من الاساءة الجنسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |
During the period under review, a number of legislative measures had been taken in the areas of education, violence against women, employment and health care, with the aim of eliminating discrimination against women and promoting their advancement. | UN | 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذ عدد من التدابير التشريعية في مجال التعليم، والعنف ضد المرأة، والعمالة، والرعاية الصحية، تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز النهوض بها. |
a number of legislative measures relating to terrorist activity and organised crime, as outlined below, have been in place prior to 11 September 2001. | UN | هناك عدد من التدابير التشريعية المتصلة بالنشاط الإرهابي والجريمة المنظمة، كما هو مبيّن أدناه، كان نافذ المفعول قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
4.18 As to article 24, paragraph 1, the State party refers to a number of legislative measures and programmes designed specifically to protect children and to provide assistance for children at risk. | UN | 4-18 وأما عن الفقرة الأولى من المادة 24 فإن الدولة الطرف تشير إلى عدد من التدابير التشريعية والبرامج التي ترمي إلى حماية الأطفال، وتوفير الحماية للأطفال المعرضين للخطر(20). |
93. In light of the continuing severe employment crisis and of the consequent and steady increase in the use of the social safety nets already envisaged by San Marino legislation, in recent years the Republic of San Marino has approved and implemented a number of legislative measures relating to employment. | UN | 93- وعمدت جمهورية سان مارينو في السنوات الأخيرة، إلى اعتماد وتنفيذ عدد من التدابير التشريعية المتعلقة بالعمالة، في ضوء أزمة العمالة الخانقة والمستمرة، والزيادة المطردة المترتبة عليها في معدل استخدام شبكات الأمان الاجتماعي المنصوص عليها بالفعل في تشريعات سان مارينو. |
(23) The Committee notes with interest that the principle of non-discrimination exists de jure in the Philippine Constitution, RA 8042, as well as a number of legislative measures. | UN | (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مبدأ عدم التمييز موجود قانونا في دستور الفلبين، وفي القانون RA 8042، وكذلك في عدد من التدابير التشريعية. |
(23) The Committee notes with interest that the principle of non-discrimination exists de jure in the Philippine Constitution, RA 8042, as well as a number of legislative measures. | UN | (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مبدأ عدم التمييز موجود قانونا في دستور الفلبين، وفي القانون RA 8042، وكذلك في عدد من التدابير التشريعية. |
142. The law relating to the control of entry into the State, the duration and conditions of stay in the State, obligations while in the State and removal from the State of non-Irish nationals is set out in a number of legislative measures, some dating back to 1935. | UN | 142- ويرد تبيان القانون المتعلق بمراقبة الدخول إلى الدولة ومدة المكوث فيها وشروطه والالتزامات أثناء الإقامة فيها، وبترحيل الرعايا غير الآيرلنديين منها، في عدد من التدابير التشريعية التي يرجع تاريخ بعضها إلى عام 1935. |
7. The Committee further welcomes the adoption of a number of legislative measures aimed at promoting the advancement of women and gender equality, including legislative amendments in the areas of electoral law, penal law, employment and education. | UN | 7 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد عدد من التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك التعديلات التشريعية في مجالات القانون الانتخابي، وقانون العقوبات، والعمالة والتعليم. |
632. a number of legislative measures had been taken recently to promote human rights further, such as the Equal Opportunities Act, the HIV and AIDS Act, the Truth and Justice Commission Act, the Employment Relations Act and the Employment Rights Act. | UN | 632- واتُخذ مؤخراً عدد من التدابير التشريعية لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان، مثل قانون تكافؤ الفرص والقانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وقانون لجنة تقصي الحقائق والعدالة، وقانون علاقات العمل وقانون حقوق العمل. |
He recommended that Ukraine adopt a number of legislative measures, such as decriminalizing prostitution, defining the age of sexual consent, defining the crime of pornography, and allowing children to file complaints of abuse without parental consent. | UN | وأوصى أوكرانيا باعتماد عدد من التدابير التشريعية مثل إلغاء تجريم البغاء، وتحديد سن الرضا بممارسة الجنس، وتعريف جريمة إنتاج المواد الإباحية، والسماح للأطفال بتقديم شكاوى بشأن الإيذاء الجنسي دون موافقة والديهم(71). |