"عدد من التدابير التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of measures
        
    • number of measures that
        
    • a number of actions
        
    • several measures that
        
    • number of measures which
        
    a number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. UN وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة.
    The pension security reform of 2003 resulted in a number of measures having a highly advantageous effect on women. UN انتهت عملية إصلاح نظام المعاشات في عام 2003 إلى عدد من التدابير التي تحقق فوائد كبيرة للمرأة.
    There are also a number of measures protecting working expectant mothers. UN وهناك أيضاً عدد من التدابير التي تحمي الحوامل.
    a number of actions are possible under paragraph 2 of article X of the non-proliferation Treaty. UN وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار.
    And until such time as nuclear weapons cease to exist, there are several measures that can be taken meanwhile to prevent the threat of nuclear war. UN وإلى أن يحين الوقت الذي يتحقق فيه زوال الأسلحة النووية، هناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها في غضون ذلك، لمنع خطر اندلاع حرب نووية.
    However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    With regard to operational and management aspects, there are also still a number of measures that need to be undertaken to improve port performance. UN وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، لا يزال هناك أيضا عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين أداء الموانئ.
    Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في عدد من التدابير التي يمكن أن تعالج هذه الحالة، ولو جزئيا.
    a number of measures that could be described as improving efficiency in the sense that they reduce immediate costs, have been adopted. UN وتم اتخاذ عدد من التدابير التي يمكن وصفها بأنها تحسين الكفاءة بمعنى أنها تؤدي إلى خفض التكاليف الفورية.
    Under the sectoral operational programmes and their complements, a number of measures have been defined which should contribute to a substantial solution of the situation of the Roma Communities. UN وفي إطار برامج العمليات القطاعية وملحقاتها، تحدد عدد من التدابير التي ينبغي أن تسهم في إيجاد حل مادي لوضع طائفة الروما.
    However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    The report suggested a number of measures for incorporating the challenges and opportunities of ageing into national policies and programmes. UN ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي يتعين اتخاذها لإدراج تحديات الشيخوخة في السياسات والبرامج الوطنية.
    A recent IMF mission to Guinea-Bissau was greatly encouraged by the progress made so far in the implementation of a number of measures by the Government to increase revenue and improve expenditure control. UN وكان التقدم المحرز إلى حد الآن في تنفيذ عدد من التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة الدخل وتحسين مراقبة النفقات.
    Accordingly, he has recommended that a number of measures be adopted with a view to putting an end to torture and ill-treatment in Uzbekistan. UN وبناء على ذلك، أوصى باتخاذ عدد من التدابير التي تستهدف القضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أوزبكستان.
    To that end a number of measures, to be implemented successively, have been taken. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تمّ اتخاذ عدد من التدابير التي يتعين تنفيذها تباعاً.
    The New Zealand Government has announced a number of measures, mainly affecting defence cooperation, which it has taken in response to the French decision. UN وقد أعلنت حكومة نيوزيلندا عن عدد من التدابير التي اتخذتها ردا على قرار فرنسا، والتي تمس أساسا التعاون في الدفاع.
    8. a number of measures which are deemed special because of their nature or the purpose of introduction are included in programme documents intended, for example, to promote employment, eliminate unemployment and increase social inclusion. UN 8 - ويرد عدد من التدابير التي تعتبر خاصة بسبب طبيعتها أو الغرض من وضعها في وثائق برنامجية تهدف، على سبيل المثال، إلى تعزيز فرص العمل والقضاء على البطالة وزيادة الإدماج الاجتماعي.
    a number of measures highlighted in this report have been undertaken by the Government as follow-up to the recommendations made during the working group's visit. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من التدابير التي ألقي الضوء عليها في هذا التقرير كمتابعة للتوصيات التي قدمت خلال زيارة الفريق العامل.
    168. This measure will take the form of a number of actions, of which those of special interest for the purpose of this questionnaire can be highlighted here: UN 168- ويتخذ هذا الإجراء شكل عدد من التدابير التي يمكن إبراز ما يثير اهتماماً خاصاً منها لغرض هذا الاستبيان:
    In the evening of 23 February, the UNMIS Force Commander convened an emergency meeting of the Ceasefire Joint Military Commission in Khartoum, which decided upon several measures that, if implemented on the ground, could possibly have prevented the violence. UN وفي مساء يوم 23 شباط/فبراير، عقد قائد قوة البعثة اجتماعا طارئا للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في الخرطوم تمخض عن وضع عدد من التدابير التي كان من الممكن أن تحول دون ارتكاب أعمال العنف لو نفذت على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus