"عدد من التدابير الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of measures
        
    • number of measures designed
        
    • number of measures for
        
    • number of measures have been taken
        
    In Russia, a number of measures are being implemented aimed at improving national emergency prevention and response systems. UN وفي روسيا، يجري تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين النظم الوطنية للوقاية والاستجابة الطارئة.
    Similarly, the Government of Greece reported that a number of measures had been adopted to balance the effects of the crisis on the most vulnerable population groups. UN وعلى النحو ذاته، أبلغت حكومة اليونان عن اعتماد عدد من التدابير الرامية إلى تحقيق توازن فيما يخص آثار الأزمة على الفئات السكانية الأكثر ضعفا.
    However, a number of measures designed to improve the quality of self-revised translations have continued to be used. UN ومع ذلك، استمر استخدام عدد من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الترجمة التحريرية المراجعة ذاتيا.
    a number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. UN كما جرى اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى سحب وضع اﻹقامة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس.
    In this pillar a number of measures has been worked out with a view to improving the situation of women'assertion on the labour market. UN وفي إطار هذه الدعامة صيغ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين حالة تأكيد وضع المرأة في سوق العمل.
    The Organization has begun to introduce a number of measures to improve security and protection arrangements for its staff. UN وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها.
    It also refers to a number of measures geared to prevention of violence and assistance to victims of violence. UN كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف.
    The Cairo communiqué further stressed the importance of enhancing the effectiveness and efficiency of the Council by adopting a number of measures geared to reforming its working methods and procedures, particularly in the context of an improved relationship with the General Assembly and non-members of the Council. UN وأكد بيان القاهرة أيضا أهمية تعزيز فعالية المجلس وكفاءته باتخاذ عدد من التدابير الرامية الى اصلاح طرائق عمله وإجراءاته، لا سيما فــــي سياق علاقة محسنة مع الجمعية العامة والدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Progress was made in implementing a number of measures aimed at enhancing communications and outreach, improving internal and external coordination and developing a results-based management framework for UNCTAD. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الاتصال والتواصل، وتحسين التنسيق الداخلي والخارجي، ووضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأونكتاد.
    11.4. a number of measures to improve women's equal rights in employment UN 11-4: عدد من التدابير الرامية لتحسين الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل
    69. Given this situation, a number of measures have been carried out to institute major changes. UN 69- وإزاء هذا الوضـع، نُفذ عدد من التدابير الرامية إلى إحداث تغييرات كبيـرة.
    208. In order to reduce the death rate among infants under one year of age, a number of measures were launched in 1999. UN 208- واتخذ في عام 1999 عدد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدل الوفيات بين الرضع الذين يقل عمرهم عن سنة.
    45. a number of measures for reducing such volatility have been proposed. UN 45 - وقد اقترح عدد من التدابير الرامية إلى الحد من هذه التقلبات.
    OECD countries have agreed on a number of measures to reduce transboundary air pollution and promote sustainable transport. UN وقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الجوي العابر للحدود والتشجيع على إيجاد وسائل نقل مستدامة.
    As described above, the Secretariat has implemented a number of measures for expanding internal printing, in response to those decisions. UN وقد قامت اﻷمانة العامة، على نحو ما ورد وصفه أعلاه، بتنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الطباعة الداخلية استجابة لهذه القرارات.
    This should include a number of measures directed at revealing the underlying causes and at preventing and overcoming any manifestation of extremist separatist tendencies. UN وهذه ينبغي أن تشتمل على عدد من التدابير الرامية إلى كشف اﻷسباب الكامنة وإلى منع أي مظهر يدل على اتجاهات انفصالية متطرفة والقضاء عليه.
    31. a number of measures aimed at fostering awareness in society regarding persons with disabilities have been in place in Spain for some time. UN 31- يطبق في إسبانيا منذ فترة من الوقت عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الوعي في المجتمع بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In cases of non-compliance, GRECO's rules of procedure provide for a number of measures designed to assist the member in reaching the desired level of compliance. UN 19- وفي حالة عدم الامتثال، ينص نظام المجموعة الداخلي على عدد من التدابير الرامية إلى مساعدة الأعضاء على التوصل إلى مستوى الامتثال المنشود.
    In recent years a number of measures have been taken to improve the forms and methods of medical and social assessment and rehabilitation of those disabled persons most in need of social assistance and care. UN 320- اتُخذ في السنوات الأخيرة عدد من التدابير الرامية إلى تحسين أشكال وطرائق التقييم الطبي والاجتماعي والتأهيل لأشد المعوقين احتياجاً إلى المساعدة والرعاية الاجتماعيتيْن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus