"عدد من التدابير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of measures
        
    Progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, the availability and the use of special drawing rights. UN وسيحتاج التقدم في هذا الاتجاه إلى عدد من التدابير من أجل تعزيز قبول حقوق السحب الخاصة وزيادة وفرتها واستخدامها.
    a number of measures have been put in place for the rehabilitation of victims of domestic violence: UN وقد تم اتخاذ عدد من التدابير من أجل إعادة تأهيل ضحايا العنف المنزلي: فمحكمة الأسرة تقدم خدمات استشارة مجانية.
    6. Since its inception, the Trust Fund has instituted a number of measures to facilitate the involvement of a wide range of stakeholders. UN 6 - وعمل الصندوق الاستئماني منذ إنشائه على استحداث عدد من التدابير من أجل تسهيل إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    a number of measures have been taken to widen the range of occupations and professions available to girls. UN وقد اتُّخِذ عدد من التدابير من أجل توسيع نطاق المهن والحرف المتاحة للبنات.
    During the period since the issuance of the JIU report a number of measures have been taken towards enhancing the effectiveness and efficiency of the Council. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist. UN وقد قامت بالفعل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف باتخاذ عدد من التدابير من أجل المساعدة على تفادي التأخر في الدفع ومن أجل معالجة المتأخرات الموجودة بالفعل.
    His delegation welcomed the consideration of that question in the Sixth Committee, as well as the Secretary-General's intention to institute a number of measures with a view to improving the security of missions. UN وأن وفد بلده يرحب بقيام اللجنة السادسة بالنظر في هذه المسألة وبعزم اﻷمين العام على اتخاذ عدد من التدابير من أجل تحسين ضمانات أمن البعثات.
    As for the announcement system in GOPCs, individual clinics have launched a number of measures such as setting up electronic screen display boards to assist patients with hearing impairment. UN أما عن نظام الإعلان في العيادات الخارجية العامة، فقد بدأت فرادى العيادات في تطبيق عدد من التدابير من قبيل إقامة لوحات إعلانية بالشاشة الإلكترونية لمساعدة المرضى ذوي الإعاقة السمعية.
    682. a number of measures were already being taken for adequate follow-up to the recommendations and encouragement of actions with a view to their implementation. UN 682- ويجري بالفعل اتخاذ عدد من التدابير من أجل متابعة التوصيات متابعة وافية والتشجيع على العمل على وضعها موضع التنفيذ.
    She agreed that it should be established permanently and at the same level as the State ministries and a number of measures, including the amendment of legislation, had been taken in that regard. UN وقالت إنها توافق على أنـه ينبغي جعله هيئة دائمة وعلى مستوى واحد مع وزارات الدولة، وقد اتُخذ في هذا الصدد عدد من التدابير من بينها تعديل التشريع.
    Those strategies provide for a number of measures in terms of organizational, legal, preventive and rehabilitation measures among various groups of highly vulnerable populations. UN وتنص تلك الاستراتيجيات على اتخاذ عدد من التدابير من النواحي التنظيمية والقانونية الوقائية وتدابير إعادة التأهيل وسط مجموعات سكانية متنوعة هي أكثر عرضة للإصابة.
    6.102 During the biennium 1996-1997, a number of measures were undertaken with a view to achieving these objectives. UN ٦-٢٠١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اتخذ عدد من التدابير من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    6.102 During the biennium 1996-1997, a number of measures were undertaken with a view to achieving these objectives. UN ٦-٢٠١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اتخذ عدد من التدابير من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Accordingly, the Special Rapporteur recommends a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of illtreatment. UN ووفقاً لذلك، فإن المقرر الخاص يوصي باتخاذ عدد من التدابير من قبل الحكومة بغية الامتثال لالتزامها بمنع ووقف أعمال التعذيب وغيرها من أشكال سوء المعاملة.
    46. In response to those requests the Secretary-General has implemented a number of measures to improve geographical distribution. UN 46 - ومن منطلق الاستجابة لهذه الطلبات، قام الأمين العام بتنفيذ عدد من التدابير من أجل تحسين التوزيع الجغرافي.
    Since then, a number of measures have been taken by the United Nations, through the Department for Disarmament Affairs, by the States themselves, both single and in concert with others, and through the involvement of civil society and non-governmental organizations. UN ومنذ ذلك الحين، ثم اتخاذ عدد من التدابير من جانب الأمم المتحدة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لها، ومن جانب الدول نفسها منفردة أو متضافرة مع غيرها، وأيضا من خلال المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    17. In response to General Assembly resolution 62/136, Member States have taken a number of measures to empower rural women and ensure that attention is given to their priorities, needs and contributions. UN 17 - استجابة لقرار الجمعية العامة رقم 62/136، قامت الدول الأعضاء باتخاذ عدد من التدابير من أجل تمكين الريفيات، وضمان إيلاء الاهتمام لأولوياتهن واحتياجاتهن وإسهاماتهن.
    Finally, the Special Rapporteur draws preliminary conclusions on the relationship between climate change and the right to adequate housing and urges States to take a number of measures, including upholding their human rights obligations when mitigating climate change and adapting to its inevitable impacts. Contents UN وأخيرا، تستخلص المقررة الخاصة استنتاجات أولية عن العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق، وتحث الدول على اتخاذ عدد من التدابير من بينها احترام التزاماتها في مجال حقوق الإنسان في سياق عملها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية.
    2. The Secretary-General has in recent years initiated a number of measures to meet the increasing risks that staff face while carrying out the programmes of the United Nations. UN 2- وقد شرع الأمين العام في السنوات الأخيرة في اتخاذ عدد من التدابير من أجل التصدي للمخاطر المتزايدة التي يواجهها الموظفون أثناء قيامهم بتنفيذ برامج الأمم المتحدة.
    UNCTAD’s advisory missions in 1995 and 1997 outlined a number of measures for immediate action within the frame of a technical assistance project, including a seminar on food—commodity trading and commodity—supply management. UN 52- أدت البعثات الاستشارية التي أوفدها الأونكتاد في عامي 1995 و1997 إلى تحديد عدد من التدابير من أجل العمل الفوري في إطار مشروع لتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك عقد حلقة دراسية بشأن تجارة السلع الغذائية وإدارة توريد السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus