"عدد من الدول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of States in
        
    • a number have
        
    • a number of States at
        
    • several States in
        
    • a number of States to
        
    • of a number of States
        
    • a number of States of
        
    Significant military support from a number of States in the region maintained the Khmer Rouge as an active fighting force. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    We understand the concerns expressed by a number of States in that regard. UN نحن نتفهم المخاوف التي أعرب عنها عدد من الدول في ذلك الصدد.
    He identified modern practices on targeted killings and focused on the recent increased use of targeted killings by a number of States in the context of armed conflict, as well as counter-terrorism and counter-insurgency operations. UN وحدد ممارسات حديثة من أعمال القتل المستهدف، وركز على الزيادة التي حدثت مؤخرا في حالات استخدام القتل لدى عدد من الدول في سياق النزاع المسلح، وكذلك في عمليات مكافحة الإرهاب والتمرد.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    The formation and application of these rules at the international level would establish the basis for the protection of the environment which is shared by a number of States at a given region. UN إن صياغة هذه القواعد وتطبيقها على الصعيد الدولي يرسي أساسا لإسباغ الحماية على البيئة التي يتقاسمها عدد من الدول في المنطقة التي تضمهم سويا.
    several States in the region have adopted oceans policies while others are in the process of creating the legislative framework aimed at an integrated oceans and coastal zone management system. UN وقد اعتمد عدد من الدول في المنطقة سياسات للمحيطات، في حين تقوم دول أخرى بوضع إطار تشريعي لإنشاء نظام متكامل لإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    In 1999, activities started in a number of States in south and south-west Asia, and in east and southern Africa. UN وفي عام ٩٩٩١ شرع في أنشطة في عدد من الدول في جنوب وجنوب غربي آسيا وفي شرق افريقيا وجنوبها.
    As a result, the Commission has enjoyed broad and detailed assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. UN ونتيجة لذلك، حظيت اللجنة بمساعدة واسعة ومفصلة من جانب عدد من الدول في طائفة واسعة من مجالات التحقيق والتحليل.
    More recently, Australia and Japan cooperated with a number of States in a new cross-regional non-proliferation and disarmament initiative. UN وفي آونة أحدث تعاونت أستراليا واليابان مع عدد من الدول في إطار مبادرة أقاليمية جديدة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    64. As a result of the interactions with a number of States in 2013, the submission of more national implementation action plans can be expected in 2014. UN 64 - ونتيجة للاتصالات التي جرت مع عدد من الدول في عام 2013، يتوقع أن يقدم المزيد من برامج العمل الوطنية في عام 2014.
    Noting the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by the General Assembly and its signature by 132 States, including a number of States in the region, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن ٢٣١ دولة وقعت عليها، من بينها عدد من الدول في المنطقة،
    What are the problems currently confronting the Tribunal? The Tribunal has enjoyed support and assistance from a number of States in carrying out its mission. UN ما هي المشكلات التي تواجه المحكمة في الوقت الحالي؟ إن المحكمة قد تمتعت بتأييد ومساعدة عدد من الدول في أداء رسالتها.
    I have personally pursued consultations with a number of States in the Middle East about the early application of Agency safeguards to all relevant activities in the region. UN وقد أجريت شخصيا مشاورات مع عدد من الدول في الشرق اﻷوسط حول تطبيق ضمانات الوكالة في وقت مبكر على جميع اﻷنشطة الوثيقة الصلة في المنطقة.
    Based on their participation, the Palestinian Authority has received a number of offers of technical assistance and training from a number of States in the Mediterranean. UN وعلى أساس مشاركتها، حصلت السلطة الفلسطينية على عدد من عروض المساعدة التقنية والتدريب من عدد من الدول في البحر المتوسط.
    The Board learned about the OHCHR approach to universal periodic review follow-up, as well as on the support provided to a number of States in all regions under the Fund in 2013. UN واطَّلع المجلس على نهج المفوضية في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، كما اطَّلع على الدعم الذي قُدم في إطار الصندوق إلى عدد من الدول في جميع المناطق عام 2013.
    UNHCR has worked with a number of States in joint border monitoring exercises, training and capacity building of border officials, and the development of standardized procedures for the identification, registration and follow-up of refugees and asylum-seekers. UN وعملت مع عدد من الدول في إطار عمليات مشتركة لرصد الحدود وفي مجالات تدريب موظفي الحدود وبناء قدراتهم وإعداد إجراءات موحدة لتحديد وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء وتسجيلهم ومتابعتهم.
    Finally, States may submit a specific dispute to the Court by way of special agreement, as a number have done recently. UN وأخيرا، يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة من خلال اتفاق خاص على غرار ما قام به عدد من الدول في الآونة الأخيرة.
    21. Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that legal regulation of the question was of considerable practical significance because of the serious problems connected with State succession which had arisen for a number of States at the end of the twentieth century. UN 21 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): قال إن التنظيم القانوني لهذه المسألة ذو أهمية عملية كبيرة نظرا لما نشأ من مشاكل خطيرة مرتبطة بخلافة الدول في عدد من الدول في نهاية القرن العشرين.
    The Standing Committee was briefed on an October 2001 PfP workshop in Athens which focused its attention on several States in the region. UN وتلقت اللجنة الدائمة معلومات موجزة عن حلقة العمل التي عُقدت في إطار الشراكة من أجل السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في أثينا، وهي الحلقة التي ركزت الاهتمام على عدد من الدول في الإقليم.
    However, the implementation of the resolution has revealed the desire of a number of States to use it as a pretext for achieving other aims. UN بيد أن تنفيذ القرار كشف عن رغبة عدد من الدول في جعله ذريعة لتحقيق أهداف أخرى.
    In this regard, the impact of the observations at the national level was undeniable, as illustrated by the recent ratification by a number of States of ILO Convention No. 138. UN وقال إنه لا يمكن في هذا الصدد إنكار أثر الملاحظات على المستوى الوطني، كما يتضح ذلك من تصديق عدد من الدول في اﻵونة اﻷخيرة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus