"عدد من الصعوبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of difficulties
        
    The situation in practice, however, points to a number of difficulties. UN غير أن المسألة في واقعها تنم عن عدد من الصعوبات.
    Standing in the way of further progress are a number of difficulties confronting the international community. UN وهناك عدد من الصعوبات التي تواجه المجتمع الدولي في تحقيق مزيد من التقدم.
    They pointed out a number of difficulties, including delays in receipt of payments and allowances for internationally recruited staff. UN وأشاروا إلى عدد من الصعوبات بينها تأخر تلقي المدفوعات والعلاوات للموظفين المعينين دوليا.
    There are still a number of difficulties, however, related to loopholes and shortcomings in the laws and to interference with their objective, mainly owing to conflicts of interest. UN ومع ذلك، يظل هناك عدد من الصعوبات المرتبطة بثغرات ومواطن ضعف تعتري التشريعات وبالمساس بهدفها أساساً بسبب تنازع المصالح.
    However, there are a number of difficulties to be overcome before the objective can be reached. UN غير أنه ينبغي تذليل عدد من الصعوبات قبل تحقيق هذا الهدف.
    The effective implementation of the programme during the past year has continued to be hindered by a number of difficulties, foremost among them a growing shortfall resulting from a substantial reduction in Iraqi oil exported under the programme. UN وما انفك التنفيذ الفعلي للبرنامج على مدى السنة الماضية يعرقله عدد من الصعوبات الناتجة قبل كل شيء عن نقص متزايد ترتب على الانخفاض الكبير الذي شهدته صادرات النفط العراقية التي تتم في إطار البرنامج.
    The Panel observes that the claim faces a number of difficulties. UN 905- ويلاحظ الفريق أن المطالبة تنطوي على عدد من الصعوبات.
    These fairly positive results should not blind us to a number of difficulties facing Burundi today. UN وينبغي ألا تعمينا هذه النتائج الإيجابية بعض الشيء عن عدد من الصعوبات التي تواجهها بوروندي اليوم.
    Indeed, a number of difficulties hamper the smooth functioning of the justice system. UN ذلك أن العدالة البوركينابية يواجهها عدد من الصعوبات التي تحول دون سيرها سيراً جيداً.
    In the field of trade and economy, in spite of a number of difficulties, the volume of mutual trade in 1996 amounted to $17.8 billion. UN وفي مجال التجارة والاقتصاد، بلغ حجم التبادل التجاري في عام ١٩٩٦ ما قيمته ١٧,٨ بليون دولار، رغم وجود عدد من الصعوبات.
    32. Ensuring participation poses a number of difficulties. UN ٣٢ - تنطوي عملية ضمان المشاركة على عدد من الصعوبات.
    Implementation of the IPSAS accounting framework in 2012 was a major achievement, but a number of difficulties were encountered. UN وقد كان تنفيذ الإطار المحاسبي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 إنجازا رئيسيا ولكن صودف في هذا الصدد عدد من الصعوبات.
    PAHO also did away with SSA contracts as legal instruments for hiring consultants after facing a number of difficulties implementing policy provisions, notably in the field. UN كما استغنت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية هي الأخرى عن عقود `اتفاقات الخدمة الخاصة` كصك قانوني لتعيين الخبراء الاستشاريين بعد مواجهة عدد من الصعوبات في أحكام السياسات المعنية، ولا سيما في الميدان.
    During the interviews, a number of difficulties concerning the management of rosters were mentioned. UN 128- وأُشير أثناء المقابلات التي أُجريت إلى عدد من الصعوبات المتعلقة بإدارة قوائم الخبراء.
    There are a number of difficulties, as follows, which expose historical information to unacceptable risks that could lead to the loss or destruction of irreplaceable material: UN ويرد في ما يلي ذكر عدد من الصعوبات التي تعرض المعلومات التاريخية إلى مخاطر غير مقبولة قد تفضي إلى ضياع أو تدمير مواد لا يمكن تعويضها.
    PAHO also did away with SSA contracts as legal instruments for hiring consultants after facing a number of difficulties implementing policy provisions, notably in the field. UN كما استغنت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية هي الأخرى عن عقود `اتفاقات الخدمة الخاصة` كصك قانوني لتعيين الخبراء الاستشاريين بعد مواجهة عدد من الصعوبات في أحكام السياسات المعنية، ولا سيما في الميدان.
    During the interviews, a number of difficulties concerning the management of rosters were mentioned. UN 128- وأُشير أثناء المقابلات التي أُجريت إلى عدد من الصعوبات المتعلقة بإدارة قوائم الخبراء.
    63. The assessment highlighted a number of difficulties and challenges with the HACT implementation process which include the following: UN 63 - ألقى هذا التقييم الضوء على عدد من الصعوبات والتحديات القائمة في عملية تطبيق النهج المنسق، وهي تشمل ما يلي:
    517. Concern was expressed that the inadequacy of resources was the cause of a number of difficulties faced by the Department in implementing its activities, as identified in the report under consideration. UN ٧١٥ - وأعرب عن القلق من أن السبب في عدد من الصعوبات التي تواجهها اﻹدارة في تنفيذ أنشطتها، على النحو المحدد في التقرير موضع النظر، هو عدم كفاية الموارد.
    517. Concern was expressed that the inadequacy of resources was the cause of a number of difficulties faced by the Department in implementing its activities, as identified in the report under consideration. UN ٧١٥ - وأعرب عن القلق من أن السبب في عدد من الصعوبات التي تواجهها اﻹدارة في تنفيذ أنشطتها، على النحو المحدد في التقرير موضع النظر، هو عدم كفاية الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus