"عدد من العوامل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of factors that
        
    • a number of factors which
        
    • number of factors have
        
    • a series of factors which
        
    a number of factors that may have led to a reduced focus on environmental issues in the recent period were discussed. UN ونوقش عدد من العوامل التي ربما تكون قد أدت إلى الحد من التركيز على قضايا البيئة في الفترة الأخيرة.
    65. There are a number of factors that pose challenges to ensuring Internet access at the national level. UN 65 - وهناك عدد من العوامل التي تطرح تحديات أمام كفالة الوصل بالإنترنت على الصعيد الوطني.
    This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. UN وتساهم هذه الحالة في عدد من العوامل التي تؤثر سلباً على الإمكانيات اللبنانية لتأييد مراقبة الحدود وإنفاذها.
    However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. UN إلا أنه ما زال هناك عدد من العوامل التي تشكل تهديدات محتملة على الأمن والاستقرار السياسي اللذين يتمتع بهما البلد حاليا.
    There are a number of factors which led the Panel to reach this conclusion. UN وهناك عدد من العوامل التي أدت إلى توصل الفريق إلى هذا الاستنتاج.
    24. A number of factors have facilitated the increase in women entrepreneurs. UN ٢٤ - وهناك عدد من العوامل التي سهلت زيادة عدد النساء القائمات على تنظيم المشاريع الحرة.
    There are a number of factors that hinder victims and members of their families in accessing the court system. UN وهناك عدد من العوامل التي تعوق المجني عليهم وأفراد أسرهم من الوصول إلى المحاكم.
    As I there identified, there are a number of factors that will influence whether the conclusion of trials by 2009 remains feasible. UN وكما بينت في تقريري المذكور، هناك عدد من العوامل التي ستؤثر على ما إذا كان اختتام المحاكمات بحلول عام 2009 سيظل ممكنا.
    In that connection, it noted a number of factors that should be taken into account before proposals for additional staffing were submitted. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى عدد من العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تقديم اقترحات بطلب موظفين إضافيين.
    There are a number of factors that can lead mediation towards a successful peace agreement. UN وهناك عدد من العوامل التي يمكن أن تقوض الوساطة نحو إبرام اتفاق سلام ناجح.
    a number of factors that contributed to their success were noted, including: UN وأُشير إلى عدد من العوامل التي تسهم في نجاحها، ومنها ما يلي:
    a number of factors that threaten the stability of the countries in the subregion have deteriorated. UN وقد تفاقم عدد من العوامل التي تهدد استقرار بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    There are a number of factors that create conditions conducive to trafficking in persons. UN ويوجد عدد من العوامل التي تهيئ الظروف المواتية للاتجار بالأشخاص.
    The net foreign exchange effect depends on a number of factors that determine the size of foreign exchange credits and debits associated with each foreign affiliate over its entire life. UN ويتوقف صافي أثر العملية اﻷجنبية على عدد من العوامل التي تحدد حجم الائتمانات الدائنة والمدينة بالعملة اﻷجنبية التي ترتبط بكل شركة فرعية أجنبية طوال حياتها.
    32. Depending on the problem under consideration, there are a number of factors that can dominate the uncertainty in projecting risk: UN 32- وتبعا للمشكلة قيد النظر، يوجد عدد من العوامل التي يمكن أن تهيمن على عنصر اللايقين في تحديد إسقاطات المخاطر:
    110. In the context of murders relating to witchcraft, a number of factors that hinder or prevent adequate police response were identified. UN 110- وفي سياق عمليات القتل المتصلة بالسحر، تم تحديد عدد من العوامل التي تعوق أو تمنع الاستجابة المناسبة من جانب الشرطة.
    13. The experience of LDCs points towards a number of factors which determined the success or otherwise of reform measures. UN ٣١- وتشير تجربة أقل البلدان نمواً الى عدد من العوامل التي حددت نجاح أو عدم نجاح تدابير الاصلاح.
    The Board indicates however that it has considered a number of factors which, it states, will affect the operation and functioning of its reporting, particularly in relation to performance audits, as follows: UN ومع ذلك، فإن المجلس يشير إلى أنه قد نظر في عدد من العوامل التي ستؤثر، في رأيه، على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء، وهي على النحو التالي:
    Barriers to entry to a market refer to a number of factors which may prevent or deter the entry of new firms into an industry even when incumbent firms are earning excess profits. UN إن الحواجز التي تعترض الدخول إلى السوق تشير إلى عدد من العوامل التي قد تمنع أو تعيق دخول شركات جديدة إلى صناعة ما حتى في الحالات التي تحقق فيها الشركات القائمة في هذه الصناعة أرباحاً مفرطة.
    Further on, the Group adds that, notwithstanding some progress in this area, a number of factors, which it attempts to identify, constrain the implementation of the Secretary-General's recommendation. UN وكذلك يمضي الفريق إلى أنه بغض النظر عن بعض التقدم المحرز في هذا المجال، هناك عدد من العوامل التي يحاول الفريق أن يحددها، ما برحت تعيق تطبيق توصيات الأمين العام.
    14. A number of factors have been identified which contribute to the less than optimal functioning of the CST to date. UN 14- وحُدد عدد من العوامل التي أسهمت في جعل مستوى عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، حتى يومنا هذا، أقل من المستوى الأمثل.
    (ii) Attenuation of liability: although, in principle, the innocent victim should not bear the injury, the nature and amount of the reparation must be negotiated in good faith between the parties, taking into consideration a series of factors which may lessen the amount. UN ' ٢ ' تخفيف المسؤولية: مع أنه لا يتعين من حيث المبدأ أن تتحمل الضحية البريئة الضرر الحادث، فإنه لابد من تحديد طابع الجبر ومقداره بالتفاوض بحسن نية بين اﻷطراف، مع مراعاة عدد من العوامل التي يمكن أن تقلل المقدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus