"عدد من القضايا الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of important issues
        
    • a number of significant issues
        
    • number of critical issues
        
    • number of important cases
        
    Allow me after this general review to return to the situation in regional politics and mention a number of important issues being addressed by this summit: UN أسمحوا لي بعد هذا العرض العام أن أعود إلى الوضع السياسي الإقليمي، وأن أشير إلى عدد من القضايا الهامة التي تتناولها هذه القمة:
    In the coming weeks, the Committee was due to consider a number of important issues. UN ومن المتوقع أن تبدأ اللجنة النظر في الأسابيع القادمة في عدد من القضايا الهامة.
    Although we began our last session with a weighty agenda, we were able to reach general agreement on a number of important issues in the area of development. UN على الرغم من أننا بدأنا دورتنا الأخيرة بجدول أعمال مكثف، فإننا تمكنـا من التوصل إلى اتفاق عام بشـأن عدد من القضايا الهامة في مجال التنمية.
    At the same time, you have shown your real willingness to reach broad common ground on a number of important issues. UN وفي الوقت نفسه فقد أظهرتم استعدادكم الحقيقي للتوصل إلى أرضية مشتركة رحبة بشأن عدد من القضايا الهامة.
    One representative pointed out that there were a number of significant issues relating to the criteria for assessment of the ODP of new chemicals. UN 58 - وأشار أحد الممثلين إلى وجود عدد من القضايا الهامة المتصلة بالمعايير لتقييم دالة استنفاد الأوزون لمواد كيميائية جديدة.
    We remain confident, that under your guidance, we will register substantive progress in dealing with a number of important issues on our agenda. UN ونحن واثقون إننا، بإرشادكم، سوف نسجل تقدما كبيرا في معالجة عدد من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    The Group of Least Developed Countries often meets to discuss a number of important issues regarding development and related fields, including new and emerging issues, and the Programme of Action reaffirms the mandate to provide appropriate support for the group consultations of the least developed countries. UN وكثيرا ما تعقد مجموعة أقل البلدان نموا اجتماعات لمناقشة عدد من القضايا الهامة في مجالات التنمية والميادين ذات الصلة، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة، ويؤكد برنامج العمل من جديد الولاية المتعلقة بتقديم الدعم المناسب للمشاورات الجماعية التي تجريها أقل البلدان نموا.
    78. The delegation noted that a number of important issues related to the human rights system had been raised. UN 78- ولاحظ الوفد إثارة عدد من القضايا الهامة المتصلة بمنظومة حقوق الإنسان.
    The Commission considers a number of important issues relating to freedom of opinion and expression and the closure of newspapers. Great reliance is also placed on it with respect to the promotion and protection of human rights in the Sudan. UN هنالك عدد من القضايا الهامة تنظرها المفوضية وتتعلق بحرية الرأي والتعبير وإغلاق الصحف، ويعول عليها كثيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان.
    The Group of Least Developed Countries often meets on a number of important issues in the areas of development and related fields, including new and emerging issues. UN وكثيرا ما تعقد مجموعة أقل البلدان نموا اجتماعات بشأن عدد من القضايا الهامة في مجالات التنمية والميادين ذات الصلة، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة.
    It was one of a number of bodies, including the Commission on Social Justice, that had been established proactively, in order to clarify for the people the Government's position on a number of important issues. UN وقال إنها هيئة ضمن عدد من هيئات أخرى كاللجنة المعنية بالعدالة الاجتماعية أنشئت استباقا للأحداث بغية نقل صورة واضحة للشعب عن موقف الحكومة من عدد من القضايا الهامة.
    The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group, said that the Commission had held fruitful discussions on a number of important issues. UN 143- وقال ممثل الهند، بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، إن اللجنة قد أجرت مناقشات مثمرة بشأن عدد من القضايا الهامة.
    Our delegation highly appreciates the opportunity to address this important forum and to present the position of Ukraine on a number of important issues related to arms control and disarmament. UN ويقدر وفدنا تمام التقدير الفرصة التي أتيحت له ليخاطب هذا المحفل الهام، وليعرض موقف أوكرانيا إزاء عدد من القضايا الهامة المتصلة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    While constructive ambiguities have been useful in overcoming differences and moving on with negotiations, a number of important issues and key parameters will still need to be resolved from the perspective of developing countries before and in the course of negotiations. UN وبينما ساعدت أوجه الغموض البناءة في التغلب على الخلافات والتقدم بالمفاوضات، سيظل عدد من القضايا الهامة والمعالم الأساسية يحتاج إلى حل من منظور البلدان النامية قبل المفاوضات وفي أثنائها.
    The insights, advice and other assistance constantly provided by the Team to the Committee have proven to be essential to the Committee, enabling it to consider and act upon a number of important issues before it in a more substantive and profound manner. UN وقد تبين أن ما يوفره الفريق للجنة دائما من رؤى متعمقة ومشورة ومساعدة أخرى حيوي ويمكٍّن اللجنة من النظر في عدد من القضايا الهامة المعروضة عليها واتخاذ إجراء بشأنها بشكل فني متعمق.
    Both themes permit the Special Rapporteur to examine a number of important issues arising from resolution 2002/31, such as gender, the needs of children, racial discrimination, and HIV/AIDS. UN ويتيح الموضوعان كلاهما للمقرر الخاص بحث عدد من القضايا الهامة المترتبة على القرار 2002/31، مثل نوع الجنس، واحتياجات الأطفال، والتمييز العنصري، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    9. A joint statement issued upon the conclusion of the Joint Ministerial Commission meeting reaffirmed the two countries' intention to address together a number of important issues. UN 9 - وفي بيان مشترك صدر على إثر اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة أعاد البلدان تأكيد اعتزامهما معالجة عدد من القضايا الهامة معا.
    This session of the CD will end without any work having been done on a number of important issues on its agenda. We are disappointed at our failure to establish ad hoc committees on the prevention of a nuclear arms race in outer space, transparency in armaments and negative security assurances. UN ولكن ستنتهي هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح بدون القيام بأي أعمال بشأن عدد من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعماله، وإنا لنشعر بخيبة اﻷمل إزاء فشلنا في إنشاء اللجان المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي والشفافية في التسلح والضمانات اﻷمنية السلبية.
    a number of important issues still needed to be discussed in detail, in particular the concept of robust peacekeeping, which should imply the highest degree of effectiveness and readiness to implement the mandate; there was no need for violence or military force, which were matters covered by the provisions of the Charter. UN ولا يزال عدد من القضايا الهامة يحتاج إلى مناقشته بالتفصيل، ولا سيما مفهوم حفظ السلام القوي، الذي ينبغي أن ينطوي على أعلى درجات الفعالية والاستعداد لتنفيذ الولاية؛ كما لا توجد حاجة إلى العنف أو القوة العسكرية، فهي مسائل تشملها أحكام الميثاق.
    He noted that, although progress had been made on a number of significant issues, there was still disagreement regarding certain parts of the draft text, notably those dealing with the membership of the compliance committee, the way in which the mechanism could be triggered and the additional measures that could be taken to address a country's compliance problems. UN 58 - وذكر أنه على الرغم من إحراز تقدم بشأن عدد من القضايا الهامة كان هناك خلاف بشأن أجزاء معينة من مشروع النص وبخاصة الأجزاء المتعلقة بعضوية لجنة الامتثال، والطريقة التي يمكن بها تشغيل الآلية والتدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها للتصدي لمشاكل الامتثال القطرية.
    108. UNHCR's strategy for the immediate future, which was submitted to the Executive Committee in March 2000, aims to address a number of critical issues relating to refugee children through: UN 108- والغرض من استراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي وضعت للمستقبل القريب وقُدمت إلى اللجنة التنفيذية في آذار/مارس 2000، تناول عدد من القضايا الهامة التي تتعلق باللاجئين الأطفال من خلال:
    The question of the application of this Convention extraterritorially by states parties has been the subject of a number of important cases. UN وقد شكلت مسألة تطبيق الدول الأطراف لهذه الاتفاقية خارج أقاليمها موضوع عدد من القضايا الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus