These monitoring surveys have concentrated on a number of rules. | UN | وتركزت هذه الاستقصاءات على رصد عدد من القواعد. |
It was noted that option 2 was in similar terms to the approach taken in a number of rules including the LCIA Rules. | UN | ولوحظ أن الخيار 2 مماثل للنهج المتّبع في عدد من القواعد بما فيها قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي. |
In addition, rules have been laid down concerning district health boards, including a number of rules on preventive measures. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت قواعد بشأن المجالس الصحية للمناطق، منها عدد من القواعد حول التدابير الوقائية. |
In addition, a number of rules have been established to ensure that defendants and witnesses are offered assistance in connection with the hearing of criminal cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضع عدد من القواعد لضمان تقديم المساعدة للمتهمين والشهود فيما يتعلق بجلسات القضايا الجنائية. |
The United States military has begun to withdraw from a number of bases and joint security stations across the country, and the Iraqi Security Forces are increasingly taking over more domestic security responsibilities. | UN | وبدأت قوات الولايات المتحدة انسحابها من عدد من القواعد ومراكز الأمن المشتركة في أنحاء البلد، وتتولى قوات الأمن العراقية بصورة متزايدة المزيد من المسؤوليات الأمنية الداخلية. |
a number of norms and standards have already been developed but there is still a need for a coherent institutional strategy to make these environmental and social principles and norms operational across United Nations agencies. | UN | وقد وُضع بالفعل عدد من القواعد والمعايير لكن لا تزال هناك حاجة لاستراتيجية مؤسسية متسقة من أجل تفعيل هذه المبادئ والقواعد البيئية والاجتماعية في وكالات الأمم المتحدة. |
a number of rules have thus been adapted in consistency with the purposes indicated above. | UN | ولذا فقد جرى تعديل عدد من القواعد تمشيا مع اﻷغراض المبينة أعلاه. |
10. a number of rules under private international law are designed to connect a legal person to the laws of a State. | UN | ٠١ - يهدف عدد من القواعد في إطار القانون الدولي الخاص إلى ربط الشخص الاعتباري بقوانين الدولة. |
Regardless of the method chosen, the safety of personnel, livestock and property is paramount and there are a number of rules that must be applied: | UN | وأيا كانت الطريقة المختارة، فإن سلامة الأفراد والماشية والممتلكات تكتسي أهمية قصوى، وثمة عدد من القواعد الواجب تطبيقها كما يلي: |
52. The advocates of the " ILO model " maintained that a number of rules or principles could be determined in order to exclude such practices. | UN | 52- وذكر أنصار " نموذج منظمة العمل الدولية " أنه يمكن تحديد عدد من القواعد أو المبادئ لمنع هذه الممارسات. |
I have received good cooperation with a number of United Nations agencies, in particular with the World Health Organization (WHO), which, in close cooperation with me, has conducted a global survey on the implementation of a number of rules. | UN | كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد. |
a number of rules had been adopted concerning the official symbols of Bosnia and Herzegovina, the entities and the cantons. | UN | 43- وتم اعتماد عدد من القواعد المتصلة بالرموز الرسمية للبوسنة والهرسك والكيانات والكانتونات. |
Even if a State decides to adopt the non-unitary approach, in order to establish an efficient secured transactions law, it will be necessary to reorder a number of rules relating to retention-of-title rights and financial lease rights. | UN | 204- وحتى إذا ما قررت دولة ما الأخذ بالنهج غير الوحدوي، فسوف يكون من الضروري، من أجل إرساء قانون فعال للمعاملات المضمونة، إعادة ترتيب عدد من القواعد المتصلة بحقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي. |
Conciliation proceedings are dealt with in a number of rules of arbitral institutions and institutions specialising in the administration of various forms of alternative methods of dispute resolution, as well as in the UNCITRAL Conciliation Rules, which the Commission adopted in 1980. | UN | 9- هذا، وتُعالج إجراءات التوفيق في عدد من القواعد المتبعة في مؤسسات التحكيم والمؤسسات المتخصصة في إدارة تطبيق مختلف أشكال الطرائق البديلة في حل المنازعات، وكذلك في قواعد التوفيق الصادرة عن الأونسيترال، التي اعتمدتها اللجنة في عام 1980. |
This house has a number of rules. | Open Subtitles | لهذا البيت عدد من القواعد |
a number of rules, 15 (C), (D), 54 bis, 65 (D), (E), 72 (E) and 127, were amended to remove the requirement that a party seek leave from a bench of three judges for the right to appeal certain decisions. | UN | وعُدل عدد من القواعد: 15 (جيم) و (دال)، و 54 مكررا، و65 (دال)، و(هاء)، و72 (هاء)، و127، وذلك بهدف حذف شرط أن يطلب أحد الأطراف الإذن من مجلس يتألف من ثلاثة قضاة حتى يحصل على حق استئناف قرارات معينة. |
Even should a State decide to adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions and to maintain retention-of-title and financial lease regimes, in order to establish an efficient secured transactions law, it will be necessary to reorder a number of rules relating to these transactions. | UN | 172- وحتى إذا ما قررت دولة ما الأخذ بنهج غير وحدوي في معاملات تمويل الاحتياز والإبقاء على نظامي الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، فسيلزم، من أجل سن قانون فعال للمعاملات المضمونة، إعادة ترتيب عدد من القواعد المتصلة بهذه المعاملات. |
These two prohibitions are well reflected in a number of rules set out in the study of customary international humanitarian law by the International Committee of the Red Cross and specifically referred to in The Report. | UN | ويتجلى هذان الحظران بوضوح في عدد من القواعد الواردة في الدراسة التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية() عن القانون الإنساني الدولي العرفي والتي يشار إليها بشكل محدد في التقرير(). |
They also agreed on a number of rules which would govern the second commitment period and relevant technical work was assigned to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) and the Subsidiary Body for Implementation (SBI). | UN | واتفقت الأطراف أيضاً على عدد من القواعد لتنظيم فترة الالتزام الثانية، وأُسندت الأعمال التقنية ذات الصلة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية() والهيئة الفرعية للتنفيذ(). |
On 17 May 2006, the Lebanese Armed Forces and the Palestinian militia Fatah-Intifada, which is headquartered in Damascus and maintains a number of bases on Lebanese territory, engaged in clashes after an army patrol approached a newly established Fatah-Intifada position in eastern Lebanon and came under fire. | UN | ففي 17 أيار/مايو 2006، وقعت اشتباكات بين القوات المسلحة اللبنانية والمليشيا الفلسطينية فتح - الانتفاضة التي يوجد مقرها في دمشق ولديها عدد من القواعد في الأراضي اللبنانية، وذلك بعد أن تعرضت دورية للجيش اللبناني لإطلاق النار عندما اقتربت من موقع تابع لمليشية فتح - الانتفاضة أنشئ حديثا في شرق لبنان. |
At the same time, human rights are a legitimate matter of international concern and accountability insofar as States have agreed to a number of norms and standards in this respect. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن حقوق الإنسان تشكل مسألة مشروعة موضع اهتمام ومساءلة دوليين بقدر ما وافقت الدول على عدد من القواعد والمعايير في هذا الصدد. |