"عدد من المجالات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of areas in
        
    There are a number of areas in Tuvalu's domestic law that need to be brought into compliance with CEDAW. UN ويوجد عدد من المجالات في قانون توفالو المحلي التي يلزم مواءمتها مع الاتفاقية.
    39. These examples of progress in a number of areas in 2002 should not detract from the ongoing plight of millions of others. UN 39 - ينبغي لهذه الأمثلة للتقدم المحرز في عدد من المجالات في عام 2002 ألاّ تصرفنا عن المحنة المستمرة للملايين الآخرين.
    The definitions were updated and clarified in a number of areas in the light of comments received from agencies that used the earlier material to assist in the development or updating of national occupation classifications. UN وقد جرى تحديث هذه التعاريف وتوضيحها في عدد من المجالات في ضوء التعليقات الواردة من الوكالات التي استخدمت المواد الأولى للمساعدة في وضع تصنيفات وطنية للمهن أو تحديثها.
    As may be detailed in the CEDAW report, there are a number of areas in Tuvalu's domestic laws that are not in compliance with CEDAW. UN وعلى النحو الذي ورد في التقرير المقدم إلى اللجنة، يوجد عدد من المجالات في القوانين المحلية لتوفالو لا تتلاءم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    26. The mission is of the view that Timor-Leste will continue to need United Nations assistance in a number of areas in the foreseeable future. UN 26 - وترى البعثة أن تيمور - ليشتي ستظل تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة في عدد من المجالات في المستقبل المنظور.
    39. These examples of progress in a number of areas in 2002 should not detract from the ongoing plight of millions of others. UN 39- ينبغي لهذه الأمثلة للتقدم المحرز في عدد من المجالات في عام 2002 ألاّ تصرفنا عن المحنة المستمرة للملايين الآخرين.
    To address this issue, UNITAR has developed, together with several international partner organizations, tools and methodologies to assist countries to undertake self-assessment of capacity needs in a number of areas in the field of economic and social development. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات شريكة دولية، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    8. The United Nations and OAU cooperate in a number of areas in conflict prevention, management and resolution. UN ٨ - تتعاون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في عدد من المجالات في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    The Advisory Committee notes a trend in the creation of deputy positions in a number of areas in the support component, with no demonstrated linkage to functional requirements following the expansion of the Mission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية توجها من أجل استحداث مناصب نواب في عدد من المجالات في إطار عنصر الدعم، دونما توضيح لربطها بالاحتياجات الوظيفية عقب تمديد البعثة.
    The delegate from the Uganda Investment Authority (UIA) stressed Uganda's progress in a number of areas in the past few years, including political stability and multiparty democracy, a welcoming attitude to investors backed by the " Team Uganda " initiative, and reforms of the investment framework. UN 101- وأكد مندوب سلطة الاستثمار الأوغندية على ما أحرزته أوغندا من تقدم في عدد من المجالات في السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك تحقيق الاستقرار السياسي والديمقراطية المتعددة الأحزاب، واتخاذ موقف ترحيبي بالمستثمرين استناداً إلى مبادرة " فرقة أوغندا " ، وإصلاح الإطار الاستثماري.
    At its first meeting, the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury requested the secretariat to undertake intersessional work in a number of areas in preparation for its second meeting. UN 2- وطلب الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق إلى الأمانة، في اجتماعه الأول، أن تضطلع بأعمال بين الدورات في عدد من المجالات في إطار التحضيرات لاجتماعه الثاني
    57. Progress was made in a number of areas in recent months, through collaboration between the Government and United Nations agencies, funds and programmes. UN 57 - وقد أحرز تقدم في عدد من المجالات في الأشهر الأخيرة، وذلك من خلال التعاون بين الحكومة وصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها.
    ACCEPTED 49. Ireland has a National Strategy on Domestic Sexual and Gender-based Violence and our legislation on domestic violence has been strengthened in a number of areas in recent years. UN 49- توجد لدى آيرلندا استراتيجية وطنية بشأن العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقد تم تعزيز تشريعاتنا المتعلقة بالعنف المنزلي في عدد من المجالات في السنوات الأخيرة.
    The Secretary-General indicates that measures have been taken in a number of areas in this regard (A/66/6 (Sect. 18), para. 18A.6). UN ويشير الأمين العام إلى أنه تم اتخاذ تدابير في عدد من المجالات في هذا الصدد (الفقرة 18 ألف-6 من الوثيقة A/66/6 (Sect. 18)).
    As to the main, still outstanding, issues concerning the identification and disposition of Iraq's nuclear programme prohibited by resolution 687 (1991), there were still a number of areas in the different elements of the programme where clarification and verification were needed. UN وفيما يتعلق بالمسائل الرئيسية، التي لا تزال معلقة، والتي تتصل بتحديد برامج العراق النووية التي يحظرها القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، والتخلص منها، فلا يزال هناك عدد من المجالات في مختلف عناصر البرنامج بحاجة إلى الايضاح والتحقق.
    Since its establishment in 1978 by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, the Commission has succeeded in delivering many concrete results by formulating consensus principles, guidelines and recommendations in a number of areas in the field of disarmament, including guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ومنذ إنشاء الهيئة في عام 1978 بواسطة الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، نجحت في تقديم نتائج ملموسة عديدة عن طريق صياغة مبادئ ومبادئ توجيهية وتوصيات بتوافق الآراء في عدد من المجالات في ميدان نزع السلاح، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المعنية بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus