"عدد من المسائل المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of issues related
        
    • a number of issues concerning
        
    • a number of issues relating
        
    • a number of issues regarding
        
    • a number of questions relating
        
    • a number of matters concerning
        
    • a number of questions concerning
        
    • a number of questions on
        
    • number of issues concerning the
        
    • number of issues related to
        
    63. The drawing of conclusions on a number of issues related to energy statistics was postponed and will be taken up again at the next scheduled review, in 2017. UN 63 - وأرجئت عملية استخلاص النتائج بشأن عدد من المسائل المتعلقة بإحصاءات الطاقة، وسيتم تناولها مرة أخرى في إطار الاستعراض التالي المقرّر إجراؤه في عام 2017.
    The Agency cooperated with the Government of Israel, as required, on a number of issues related to UNRWA operations in the West Bank and Gaza Strip. UN وتعاونت الوكالة، حسب الاقتضاء، مع حكومة إسرائيل بشأن عدد من المسائل المتعلقة بعمليات اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    As I have indicated, Indonesia acknowledges the provisional agreement reached on a number of issues concerning the working methods of the Council. UN وكما أشرت إليه، فإن إندونيسيا تعترف بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    The arrangements reached last year on a number of issues concerning Gibraltar and the European Union have already shown what can be achieved in this climate. UN وبالفعل، بينت الترتيبات التي تم التوصل إليها في السنة الماضية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بجبل طارق والاتحاد الأوروبي ما يمكن تحقيقه في ظل هذا المناخ.
    73. During the reporting period, the Committee engaged in discussions with the Board of Auditors, the Under-Secretary-General for Management and the Controller on a number of issues relating to financial reporting. UN 73 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة مناقشات مع مجلس مراجعي الحسابات، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والمراقب المالي، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بتقديم التقارير المالية.
    a number of issues regarding discrimination are highlighted in this report. UN ويلقي هذا التقرير الضوء على عدد من المسائل المتعلقة بالتمييز.
    The international community needed to consider a number of questions relating to the parameters of United Nations involvement and the mechanism for coordinating international efforts to restructure and retrain national armies after conflicts. UN وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي يحتاج إلى النظر في عدد من المسائل المتعلقة بأبعاد مشاركة الأمم المتحدة وبآلية تنسيق الجهود الدولية من أجل إعادة هيكلة وإعادة تدريب الجيوش الوطنية بعد انتهاء الصراع.
    To this end, Belgium presented to the Tenth Meeting of the States Parties a paper which highlighted the importance of further discussions on a number of matters concerning the Convention's transparency provisions and the reporting process, including ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. UN ولهذا الغرض، قدمت بلجيكا إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف ورقة أبرزت أهمية إجراء مزيد من المناقشات بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأحكام الشفافية الواردة في الاتفاقية وعملية الإبلاغ، بما في ذلك سبل ووسائل زيادة معدل الإبلاغ ونوعية المعلومات المبلغ عنها على السواء.
    Similarly, the Assembly requested this Working Group, and the Open-ended Working Group on an Agenda for Development, to consider a number of questions concerning the present structure and functioning of the Secretariat and of United Nations programmes and funds. UN كذلك طلبت الجمعية العامة من هذا الفريق العامل، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة للتنمية أن ينظرا في عدد من المسائل المتعلقة بهيكل اﻷمانة العامة وأدائها الحاليين وببرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    The Agency cooperated with Israel, as required, on a number of issues related to UNRWA operations in the West Bank and Gaza Strip. UN وتعاونت الوكالة، حسب الاقتضاء، مع حكومة إسرائيل بشأن عدد من المسائل المتعلقة بعمليات الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Special Rapporteur received information on a number of issues related to the broadcast media, ranging from monopolization, biased coverage and denial of access to opposition views, to the closing down of an independent radio station. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن عدد من المسائل المتعلقة بوسائل الاعلام الاذاعية، ابتداء من الاحتكار والتغطية المتحيزة وحرمان آراء المعارضة من الوصول، وانتهاء باغلاق محطة إذاعية مستقلة.
    An FMCT is one of the essential tools to tackle a number of issues related to nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي واحدة من الأدوات الجوهرية لمعالجة عدد من المسائل المتعلقة بنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    At the current session, a number of issues concerning the organization of work of the regular sessions of the General Assembly remain pending and need to be addressed. UN في الدورة الحالية، هناك عدد من المسائل المتعلقة بتنظيم عمل الدورات العادية للجمعية العامة التي لا تزال معلقة وبحاجة إلى معالجة.
    Pre-appeal proceedings were stayed until a number of issues concerning the assignment of counsel to appellants Ngeze and Barayagwiza were resolved. UN وعلقت إجراءات الاستئناف التمهيدية إلى أن تم حل عدد من المسائل المتعلقة بتعيين المحامي للطرفين المستأنفين نغيزي وباراياغويزا.
    It was also noted that given the lack of unanimity among States and in doctrine on a number of issues concerning the topic, guidelines would be the most appropriate form for a final document. UN كما لوحظ أنه نظرا لعدم قيام إجماع لدى الدول وفي الفقه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالموضوع، فإن وضع مبادئ توجيهية أنسب شكل للوثيقة الختامية.
    UNHCR hopes that, in the light of the clarifications it has provided on a number of issues relating to its preparatory work, the Frente POLISARIO will permit pre-registration to resume in the Tindouf camps without further delay. UN وتأمل المفوضية أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك على ضوء التوضيحات التي قدمتها بصدد عدد من المسائل المتعلقة بأعمالها التحضيرية.
    As we mark the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my delegation feels obliged to touch on a number of issues relating to human rights. UN وبينما نحتفل بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يشعر وفد بلادي بأنه ملزم بالإشارة إلى عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Building on its mandates in this area, UNODC is developing a set of tools to address a number of issues relating to prison management, treatment of prisoners and alternatives to imprisonment. UN ويقوم المكتب، بالاستناد إلى الولاية الموكولة إليه في هذا المجال، بإعداد مجموعة من الأدوات لمواجهة عدد من المسائل المتعلقة بإدارة السجون ومعاملة السجناء وبدائل السجن.
    This meeting will be held in the first half of 2003, to elaborate a number of issues regarding the implementation of the Code, including confidence-building measures. UN ويعقد هذا الاجتماع في النصف الأول من عام 2003، للتوسع في عدد من المسائل المتعلقة بتنفيذ المُدوّنة، بما في ذلك تدابير بناء الثّقة.
    2. In the process of preparing the working paper, the author focused on a number of questions relating to the topic under study and also considered them in the light of new developments on the international scene. UN 2- وقد ركّز الكاتب، أثناء إعداد ورقة العمل، على عدد من المسائل المتعلقة بالموضوع قيد الدراسة، كما تناولها في ضوء التطورات الجديدة على الصعيد الدولي.
    34. The 10MSP considered a paper presented by Belgium which highlighted the importance of further discussions on a number of matters concerning the Convention's transparency provisions and the reporting process. UN 34- ونظر الاجتماع العاشر للدول الأطراف في ورقة قدمتها بلجيكا أبرزت أهمية إجراء مزيد من المناقشات بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأحكام الشفافية الواردة في الاتفاقية وعملية الإبلاغ.
    22. If it is assumed that State officials enjoy immunity ratione materiae from foreign criminal jurisdiction, then a number of questions concerning the scope of this immunity need to be answered. UN 22 - فإذا افترضنا أن مسؤولي الدول يتمتعون بالحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، يتعيّن الإجابة عن عدد من المسائل المتعلقة بنطاق هذه الحصانة.
    87. Delegations addressed a number of questions on the potential impact of climate change on marine genetic resources. UN 87 - وتناولت الوفود عدد من المسائل المتعلقة بالتأثير المحتمل لتغيرات المناخ على الموارد الوراثية البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus