"عدد من المسائل الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of important issues
        
    • a number of significant issues
        
    • several important issues
        
    • a number of important matters
        
    • a number of important questions
        
    • number of issues were important
        
    49. a number of important issues need to be addressed. UN 49 - هناك عدد من المسائل الهامة تتعين معالجتها.
    It is noteworthy that the gaps between the sides have narrowed on a number of important issues. UN ومن الجدير بالذكر أن الفجوات بين الجانبين قد ضاقت بشأن عدد من المسائل الهامة.
    In its judgement, the Trial Chamber pronounced on a number of important issues concerning the interpretation and application of international humanitarian law. UN وأعلنت الدائرة الابتدائية، في حكمها، رأيها في عدد من المسائل الهامة فيما يتعلق بتفسير القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقه.
    However, a number of significant issues, such as location, have yet to be determined. UN ومع ذلك، لم يحدد بعد عدد من المسائل الهامة الأخرى، من قبيل الموقع.
    We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. UN إلا أننا نود أن نؤكد أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة.
    Mr. Feissel recalled that the leaders of the two communities had on various separate occasions expressed the same position on a number of important matters related to security. UN وأشار السيد فايسل إلى أن زعيمي الطائفتين قد أعربا في مناسبات مختلفة ومنفصلة عن نفس الموقف بشأن عدد من المسائل الهامة ذات الصلة باﻷمن.
    They reached agreement on a number of important issues. UN وقد توصلوا إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل الهامة.
    She noted that the Executive Board had received comprehensive updates on a number of important issues. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي تلقى تقارير حديثة شاملة عن عدد من المسائل الهامة.
    She noted that the Executive Board had received comprehensive updates on a number of important issues. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي تلقى تقارير حديثة شاملة عن عدد من المسائل الهامة.
    If the draft articles were to take the form of a treaty, a number of important issues would need to be addressed. UN وإذا كان لا بد من أن تتخذ مشاريع المواد شكل معاهدة، فسيتعين معالجة عدد من المسائل الهامة.
    On our agenda for this meeting we have a number of important issues. UN في جدول أعمالنا لهذه الجلسة لدينا عدد من المسائل الهامة.
    Nevertheless, there were still a number of important issues outstanding. UN ومع ذلك لا يزال هناك عدد من المسائل الهامة المعلقة.
    They noted that, although negotiations during the preparatory segment had been difficult, considerable progress had been made on a number of important issues. UN وأشارا إلى أن المفاوضات في الجزء التحضيري كانت صعبة، ولكن تحقق تقدماً كبيراً بشأن عدد من المسائل الهامة.
    As the Commission recognized, the report was not meant to be an exhaustive treatment of the many issues associated with such an undertaking and further examination is needed on a number of important issues. UN سلمت اللجنة، بأن التقرير لا يراد به أن يمثل معاملة حصرية للمسائل الكثيرة المرتبطة بمشروع من هذا النوع وأن الحاجة تدعو ﻹمعان النظر في عدد من المسائل الهامة.
    The briefings by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Emergency Relief Coordinator had shaped the Council's approach to a number of important issues. UN وقد شكلت الإحاطات الإعلامية التي قدمها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ نهج المجلس في عدد من المسائل الهامة.
    They noted that, although negotiations during the preparatory segment had been difficult, considerable progress had been made on a number of important issues. UN وأشاروا إلى أنه على الرغم من أن المفاوضات أثناء الجزء التحضيري كانت صعبة، إلا أنه أُحرز تقدم كبير في عدد من المسائل الهامة.
    At the time of our meeting, the international community is challenged by a number of important issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, and in several other areas related to international and regional peace and security. UN وإذ تنعقد هذه الجلسة يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في عدد من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وفي عدة مجالات أخرى متصلة بالسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Yet a number of significant issues which are essentially of a political nature are unresolved. UN ومع ذلك، يبقى عدد من المسائل الهامة ذات الطابع السياسي أساساً بلا حل.
    Allow me to underline several important issues in my national capacity. UN واسمحوا لي أن أشدد على عدد من المسائل الهامة بصفتي الوطنية.
    Furthermore, responsibility for a number of important matters, particularly environmental protection, had been transferred to the Greenland Home Rule Government. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المسؤولية عن عدد من المسائل الهامة قد نقلت إلى سلطات الحكم الذاتي في غرينلند، لا سيما مسألة حماية البيئة.
    Considerable progress had already been made: the Convention had been ratified by 126 countries and the European Community; some 20 industrialized countries had already submitted national communications; and the Intergovernmental Negotiating Committee had reached agreement on a number of important questions. UN فقد تحقق بالفعل تقدم كبير: إذ تم التصديق على الاتفاقية من قبل ٦٢١ بلدا باﻹضافة إلى الاتحاد اﻷوروبي؛ وقدم نحو ٠٢ بلدا صناعيا البلاغات الوطنية، وتوصلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الى اتفاق بشأن عدد من المسائل الهامة.
    191. In attaining the MDGs, a number of issues were important. UN 191- وقال إن السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية ينطوي على عدد من المسائل الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus