"عدد من الممثلين إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of representatives said that
        
    • several representatives said that
        
    a number of representatives said that facd-to-face workshops were more effective than webinars as a training tool. UN وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإليكترونية كأداة للتدريب.
    a number of representatives said that the gap analysis was a key factor in deciding upon the establishment of the platform. UN وقال عدد من الممثلين إن تحليل الفجوة عنصر رئيسي في البت في إنشاء المنبر.
    Nevertheless, a number of representatives said that negotiations had progressed more than people generally thought. UN وبالرغم من ذلك، قال عدد من الممثلين إن المفاوضات قد أحرزت تقدما يفوق الاعتقاد السائد.
    a number of representatives said that face-to-face workshops were more effective than webinars as a training tool. UN وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل المباشرة أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإلكترونية كأداة للتدريب.
    a number of representatives said that face-to-face workshops were more effective than webinars as a training tool. UN وقال عدد من الممثلين إن حلقات العمل المباشرة أكثر فعالية من الحلقات الدراسية الإلكترونية كأداة للتدريب.
    a number of representatives said that it was necessary to strengthen the regional presence and engagement of UNEP. UN 112- وقال عدد من الممثلين إن من الضروري تعزيز الوجود الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومشاركته.
    a number of representatives said that there was a need to enhance participation by parties operating under paragraph 1 of article 5 and to ensure geographical balance. UN وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة لتعزيز مشاركة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وكفالة التوازن الجغرافي.
    a number of representatives said that e-waste was a big problem for African countries in particular. UN 59- وقال عدد من الممثلين إن النفايات الإلكترونية تمثل مشكلة كبيرة للبلدان الأفريقية على وجه الخصوص.
    a number of representatives said that the post-2015 development agenda offered a transformative opportunity for poverty eradication and sustainable development. UN وقال عدد من الممثلين إن برنامج التنمية لما بعد عام 2015 يتيح فرصاً لإحداث التحول بغرض القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    a number of representatives said that the issues involved were complex and that they wanted to have informal discussions with the purpose of understanding the issues behind the draft decision. UN وقال عدد من الممثلين إن المسائل قيد البحث هي مسائل معقدة، ولذلك فهم يطلبون مناقشات غير رسمية بهدف فهم المسائل التي أدت إلى مشروع المقرر.
    198. a number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    a number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 32 - وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    a number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. UN 131- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف.
    a number of representatives said that there was a need to strengthen the regime for the environmentally sound management of wastes. UN 53 - وقال عدد من الممثلين إن ثمة حاجة إلى تعزيز نظام الإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    a number of representatives said that the preparation of implementation plans should be discretionary under the instrument, because, among other reasons, the development of such plans was a domestic planning matter and should not be prescribed by an international agreement. UN وقال عدد من الممثلين إن إعداد خطط التنفيذ ينبغي أن يكون اختيارياً في إطار الصك، وذلك لأسباب عدة منها أن إعداد مثل هذه الخطط يعد مسألة تتعلق بالتخطيط الداخلي، وينبغي ألا يحددها اتفاق دولي.
    a number of representatives said that the draft decision warranted further consideration. UN 181- وقال عدد من الممثلين إن مشروع المقرر يتطلب مزيداً من البحث.
    a number of representatives said that the preamble was important because it set out the context and principles that would guide implementation of the instrument. UN 45 - قال عدد من الممثلين إن الديباجة مهمة لأنها تحدد سياق تنفيذ الصك والمبادئ التي ستوجِّه تنفيذه.
    a number of representatives said that the documents introduced by the secretariat would usefully inform the negotiations. UN 135- وقال عدد من الممثلين إن الوثيقة التي قدمتها الأمانة ستثري المفاوضات بصورة مفيدة.
    a number of representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن التعزيز المؤسسي أدى دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول.
    a number of representatives said that the Montreal Protocol had more urgent priorities to command its attention, with the 2013 target for freezing production and consumption of HCFCs rapidly approaching and the management and destruction of banks of ozone-depleting substances also requiring urgent action. UN وقال عدد من الممثلين إن بروتوكول مونتريال لديه أولويات أكثر إلحاحاً تستدعي اهتمامه، مع سرعة اقتراب هدف عام 2013 الخاص بتجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وإن إدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون تتطلب هي الأخرى إجراءً عاجلاً.
    several representatives said that a combination of voluntary and binding measures would prove most effective. UN وقال عدد من الممثلين إن وضع مجموعة من التدابير الإلزامية والطوعية قد يكون الحل الأكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus