"عدد من المناسبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of occasions
        
    • a number of events
        
    • several occasions
        
    • several events
        
    • a number of instances
        
    On a number of occasions it had reviewed the implementation of the recommendations received during the first UPR cycle. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. UN وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات.
    This has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. UN وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات.
    The needs for the relevant data and information were also recognized, and discussed on a number of occasions. UN وجرى التسليم أيضا بالاحتياجـات مـن البيانـات والمعلومـات ذات الصلة، ونوقشت تلك الاحتياجات في عدد من المناسبات.
    The Federation actively participated in a number of events. UN شارك الاتحاد مشاركة نشطة في عدد من المناسبات.
    He received death threats on a number of occasions. UN وقد تلقى تهديدات بالموت في عدد من المناسبات.
    Since the end of the cold war peace on the peninsula has needlessly been under threat on a number of occasions. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة ظل السلم في شبه الجزيرة عرضة للتهديد في عدد من المناسبات من دون أي مبرر.
    I have reminded Member States of this on a number of occasions, and will continue to do so. UN لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك.
    During the reporting period Kosovo Albanian and Kosovo Serb leaders also met outside of Kosovo on a number of occasions. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع أيضا قادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو خارج كوسوفو في عدد من المناسبات.
    At its sixty-fourth session, the Committee recalled that it had reviewed the revised method on a number of occasions. UN وأشارت اللجنة، في دورتها الرابعة والستين، إلى أنها كانت قد استعرضت الطريقة المنقحة في عدد من المناسبات.
    The evidence indicates that Messrs. Behrooz, Boostani and Shams were relocated to a MSU on a number of occasions. UN وتظهر الأدلة أن السادة بهروز وبستاني وشمس قد نقلوا إلى وحدة الدعم الإداري في عدد من المناسبات.
    Throughout the preliminary investigation, Mr. Gapirjanov had requested on a number of occasions to have his lawyers replaced. UN وطوال التحقيق الأولي، طلب السيد غبريانوف في عدد من المناسبات استبدال محاميه.
    It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions have coincided with the intensification of peace efforts. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام.
    Our delegation has so stated and reiterated to the authors of the draft resolution on a number of occasions. UN لقد ذكر وفدنا ذلك وكرره لواضعي مشروع القرار في عدد من المناسبات.
    Popular protests took place in the occupied Palestinian territory on a number of occasions. UN واندلعت احتجاجات شعبية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عدد من المناسبات.
    The monitoring conducted by OHCHR reveals the continuing need for reform in the security sector; OHCHR has provided concrete recommendations to the authorities on this issue on a number of occasions. UN وتكشف عملية الرصد التي قامت بها المفوضية استمرار الحاجة إلى إدخال إصلاح على قطاع الأمن؛ وتقدمت المفوضية بتوصيات ملموسة إلى السلطات بشأن هذه المسألة في عدد من المناسبات.
    The same concept was reiterated by the Working Group on a number of occasions. UN وقد كرر الفريق العامل في عدد من المناسبات التأكيد على المفهوم ذاته.
    Several participants reiterated that understanding on a number of occasions during the meeting. UN وكرر العديد من المشاركين هذا الفهم في عدد من المناسبات خلال الاجتماع.
    The Special Representative, however, has stated on a number of occasions that business as usual isn't good enough for anybody, including business itself. UN بيد أن الممثل الخاص ذكر في عدد من المناسبات أن سير العمل كالمعتاد ليس كافيا لأحد، بما في ذلك قطاع الأعمال ذاته.
    The organization participated in a number of events and activities, including: UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    They normally acted alone, but on several occasions they worked with criminal groups which contracted to plan and carry out the kidnappings, handing over the hostages against previously agreed payments. UN وكانت تتصرف بمفردها عادة ولكنها في عدد من المناسبات تعاملت مع فئات من المجرمين التي قامت بتخطيط وتنفيذ عمليات الاختطاف وتسليم الرهائن مقابل مبالغ سبق الاتفاق عليها.
    He mentioned that OECD was planning several events in Istanbul that would deal with various issues, including aid, improved tax regulations, the mobilization of domestic resources, and the role of multinational corporations in extractive industries. UN وأشار إلى أن المنظمة تخطط لتنظيم عدد من المناسبات في اسطنبول ستتناول مختلف المسائل بما في ذلك المعونة وتحسين الأنظمة الضريبية وتعبئة الموارد المحلية ودور الشركات المتعددة الجنسيات في الصناعات الاستخراجية.
    While the Committee has, in a number of instances, been provided with such data, more should be done to increase their reliability. UN ولئن كان قد جرى تزويد اللجنة في عدد من المناسبات بتلك البيانات، فإنه ينبغي فعل المزيد من أجل زيادة إمكانية الوثوق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus