"عدد من الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of posts
        
    • number of jobs
        
    • a number of positions
        
    • several posts
        
    • the number of posts
        
    • number of vacancies
        
    • certain number of posts
        
    • of new posts
        
    a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج.
    Therefore, it is proposed to redeploy a number of posts internally from the Prosecution Division. UN ولذلك يُقترح نقل عدد من الوظائف داخليا من شعبة الادعاء.
    By the same resolution, the Assembly approved the transfer of a number of posts from other organizational units in the support account to the newly established Office, and provided additional non-post resources under the support account. UN وبموجب القرار نفسه، وافقت الجمعية العامة على نقل عدد من الوظائف من وحدات تنظيمية أخرى تابعة لحساب الدعم إلى المكتب الحديث النشأة، ووفرت موارد إضافية غير متعلقة بالوظائف في إطار حساب الدعم.
    Based on the consultant's report, a number of posts are proposed for upgrade or downgrade. UN واستناداً إلى تقرير الخبير الاستشاري، يُقترح رفع الرتبة أو خفضها في عدد من الوظائف.
    31. A number of jobs would be created in the oil and gas industries. UN 31 - كما سوف يتم إيجاد عدد من الوظائف في مجال صناعتي النفط والغاز.
    The Advisory Committee points out that a number of functions have been transferred from Kigali to Arusha and that a number of posts have also been redeployed to Arusha. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم تحويل عدد من المهام من كيغالي إلى أروشا كما أنه تم نقل عدد من الوظائف إلى أروشا.
    The abolition of a number of posts would increase the burden on the Agency. UN وإن إلغاء عدد من الوظائف سيزيد من العبء الواقع على الوكالة.
    The proposed staffing for the Mission provides also for upward reclassification of a number of posts. UN ويغطي ملاك الموظفين المقترح للبعثة أيضا رفع رتب عدد من الوظائف.
    The improvised and informal structure clustered a number of posts under three global programmes, which became de facto responsibility centres. UN وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية.
    In this context, a number of posts were regularized and new ones added. UN وفي هذا السياق، تم تثبيت عدد من الوظائف وأضيفت وظائف جديدة.
    Good progress has been made but a number of posts remain unfilled. UN وتم إحراز تقدم جيد، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الوظائف التي لم تُشغل بعد.
    The Organization's recent downsizing and decentralizing exercises had entailed the movement of a number of posts to the field, but that had not proved difficult: for FAO, the problem was attracting staff back to headquarters. UN وقد أدى تخفيض الوظائف حديثا في المنظمة، وممارسة اللامركزية إلى نقل عدد من الوظائف إلى الميدان، ولكن هذا لم يكن صعبا: ففي منظمة اﻷغذية والزراعة تكمن المشكلة في اجتذاب الموظفين مرة أخرى إلى المقر.
    This would seem to be the case if each Member State were to be allocated a number of posts at predetermined levels. UN ويبدو أن هذا ما سيكون عليه الحال إذا خصص لكل دولة عضو عدد من الوظائف برتب محددة سلفا.
    As a consequence of the move of headquarters to the area of operations it has been possible to convert a number of posts to area posts. UN وقد أمكن بسبب نقل الرئاسة إلى منطقة العمليات تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف محلية.
    The Committee noted that the Department, including the Field Operations Division, would be receiving a number of posts from the peace-keeping support account and that those posts were not included in the fascicle. UN ولاحظت اللجنة أن تلك اﻹدارة، بما فيها شعبة العمليات الميدانية، ستحصل على عدد من الوظائف من حساب دعم عمليات حفظ السلم، وأن تلك الوظائف لم تكن مدرجة في الكراسة.
    Note: In addition to the posts currently encumbered, a number of posts are pending assignment, with temporary duty arrangements in place pending the finalization of recruitment activities. UN ملاحظة: إضافة إلى الوظائف المشغولة حاليا، هناك عدد من الوظائف بانتظار التكليف، مع وجود ترتيبات وظيفية مؤقتة بانتظار الانتهاء من أنشطة الاستقدام.
    On this basis, a number of posts were abolished in anticipation that the overall workload of the Tribunal would decrease at the end of 2010 on completion of all trials in the first instance. UN واستنادا إلى ذلك، أُلغي عدد من الوظائف توقعا لأن يتناقص عبء العمل الكلي للمحكمة في نهاية عام 2010 لدى إنجاز جميع المحاكمات في المرحلة الابتدائية.
    7. In addition, having reviewed the proposed staffing of the mission, the Advisory Committee had recommended against the approval of a number of posts proposed by the Secretary-General, for the reasons outlined in its report. UN 7 - واستطرد قائلا إنه، بالإضافة إلى ذلك، فبعد أن استعرضت اللجنة ملاك الوظائف المقترح للبعثة أوصت بعدم الموافقة على عدد من الوظائف المقترحة من الأمين العام، للأسباب المحددة في تقريره.
    Preventive and active measures have been taken in the Czech Republic, France, Germany, Kuwait, Sweden and Portugal against unjustified dismissal and to oblige employers to reserve a minimum number of jobs for persons with disabilities, among other measures. UN واتخذت تدابير وقائية وفعالة مع تدابير أخرى في الجمهورية التشيكية وفرنسا وألمانيا والكويت والسويد والبرتغال ضد فصل العمال دون مبرر، ولإجبار أصحاب العمل على تخصيص عدد من الوظائف للأشخاص المعوقين.
    As a result, it identified a number of positions that could be redeployed within the Office to carry out cross-cutting ICT functions. UN ونتيجة لذلك، حُدد عدد من الوظائف التي يمكن إعادة توزيعها داخل المكتب لتنفيذ مهام شاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    20. The Advisory Committee notes that in the proposed budget there are a number of instances whereby several posts are proposed for redeployment to undertake unrelated functions. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك عددا من الحالات في الميزانية المقترحة التي يقترح فيها إعادة نقل عدد من الوظائف للقيام بمهام غير ذات صلة.
    Finally, concern had been expressed about the significant reduction in the number of posts under subprogramme 4. UN وتطرق في نهاية كلمته إلى ما أثير بشأن تخفيض عدد من الوظائف في إطار البرنامج الفرعي ٤.
    A number of vacancies were open for longer than the usual time at the transition period before the new management came in, thus affecting the average time of a post remaining vacant. UN وبقي عدد من الوظائف شاغراً لوقت أطول من الوقت المعتاد في الفترة الانتقالية قبل أن تتولى الإدارة الجديدة مهامها، مما أثّر على متوسط المدة التي تبقى فيها الوظائف شاغرة.
    54. Also reaffirms that deliberate management decisions should not be taken to keep a certain number of posts vacant, as this action makes the budget process less transparent and management of human and financial resources less efficient; UN 54 - تؤكد من جديد أيضا أنه لا ينبغي تعمد اتخاذ قرارات إدارية للإبقاء على عدد من الوظائف شاغرة، لأن ذلك يقلل من شفافية عملية الميزانية ويقلل كفاءة إدارة الموارد البشرية والمالية؛
    On the other hand, a number of new posts had been proposed with a view to strengthening other auxiliary sections or creating new departments. UN ومن ناحية أخرى، اقترح استحداث عدد من الوظائف الجديدة من أجل تعزيز أقسام مساعدة أخرى أو إنشاء إدارات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus