"عدد من بلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of countries
        
    • several countries in
        
    • number of countries in
        
    • a number of the countries
        
    • the member countries
        
    • some countries of
        
    • member countries of
        
    • number of countries of
        
    • of several countries of
        
    Now, a number of countries in the subregion have made appreciable progress towards the rule of law. UN أما الآن، فقد حقق عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية تقدما ملموسا نحو سيادة القانون.
    The stability and security situation in a number of countries and regions of the world is of particular concern to the global community. UN حالة الاستقرار والأمن في عدد من بلدان ومناطق العالم تشكل مصدر قلق خاص للمجتمع العالمي.
    a number of countries of the region are at the threshold of acquiring these weapons. UN وأصبح عدد من بلدان المنطقة على وشك الحصول على تلك الأسلحة.
    It is also a matter of great concern that conflicts continue to worsen the already existing conditions of poverty in a number of countries in sub-Saharan Africa. UN ومما يثير قلقنا البالغ أيضا الصراعات التي لا تزال تزيد من تفاقم أحوال الفقر السائد بالفعل في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Examples of such cooperatives can be found in several countries in South-East Asia, particularly in the agricultural sector. UN وتوجد أمثلة لهذه التعاونيات في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وخاصة في القطاع الزراعي.
    It welcomed the fact that a number of countries in Africa had already begun to include that concern in their development plans. UN وقد رحب الاتحاد بشروع عدد من بلدان أفريقيا فعلا في إدراج هذا الشاغل في خططها اﻹنمائية.
    a number of countries in Asia already have health insurance programmes in operation. UN وهناك برامج للتأمين الصحي يجري تطبيقها فعلا في عدد من بلدان آسيا.
    a number of countries in sub-Saharan Africa received advisory services related to strengthening capacity of domestic resources. E. Working with partners UN وتلقى عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خدمات استشارية ذات صلة بتعزيز قدرة الموارد المحلية.
    Moreover, rates of heroin injection were on the decline among people in treatment in a number of countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، كانت معدلات تعاطي الهيروين بالحقن في انخفاض بين الخاضعين للعلاج في عدد من بلدان المنطقة.
    a number of countries of origin and destination concluded bilateral and regional agreements and regulated the contractual employment of migrant workers. UN وأبرم عدد من بلدان المنشأ والمقصد اتفاقات ثنائية وإقليمية، ونظمت هذه البلدان التوظيف التعاقدي للمهاجرين.
    Such programmes have already been established in a number of countries in Europe and Asia. UN وقد أقيمت هذه البرامج بالفعل في عدد من بلدان أوروبا وآسيا.
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    Results have varied greatly among countries, with notable success in a number of countries of the Commonwealth of Independent States. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Political factors include the effects of the conflict in the Middle East and the political problems facing a number of countries in the region. UN أما العوامل السياسية فتشمل آثار الصراع في الشرق الأوسط والمشاكل السياسية التي يواجهها عدد من بلدان المنطقة.
    One of the factors which have militated against development and progress in Africa has been the armed conflicts in a number of countries on that continent. UN ومن العوامل التي أضرت بالتنمية وبالتقدم في أفريقيا الصراعات المسلحة في عدد من بلدان تلك القارة.
    Children in a number of countries in the Middle East were living in fear from the constant threat of terrorist acts. UN والأطفال في عدد من بلدان الشرق الأوسط يعيشون في خوف من التهديد المستمر للأعمال الإرهابية.
    a number of countries from the region had autonomously taken steps to simplify and modernize customs clearance procedures. UN وقام عدد من بلدان المنطقة بصفة مستقلة باتخاذ خطوات لتبسيط وتحديث إجراءات التخليص الجمركي.
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    In several countries in Latin America, AIDS mortality has declined since the expansion of antiretroviral treatment programmes. UN وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Suspicion has also been expressed that a number of the countries in this region either possess chemical weapons or have engaged in programmes to develop them. UN كما تم اﻹعراب عن الشك في كون عدد من بلدان هذه المنطقة إما يمتلك أسلحة كيميائية وإما يشترك في برامج لاستحداثها.
    " Let us take note and remember: Venezuela, along with the member countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, actively advocated for a peaceful and negotiated solution to the Libyan conflict, as did the African Union. UN " لنُسجل ولنتذكر: لقد دعت فنزويلا بنشاط، إلى جانب عدد من بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكيا اللاتينية، لإيجاد حل سلمي عبر التفاوض للصراع الليبي، مثلما فعل الاتحاد الأفريقي.
    Some progress was recorded, however, in the promotion of women's right to political participation in some countries of the subregion. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    They import charcoal to a number of member countries of the Gulf Cooperation Council, in particular the United Arab Emirates and Saudi Arabia. UN ويستورد هؤلاء التجار الفحم إلى داخل عدد من بلدان مجلس التعاون الخليجي، ولا سيما الإمارات العربية المتحدة والمملكة العربية السعودية.
    It continues to be concerned about the involvement of several countries of the region — an involvement which has led not to the intended stabilization, but to a dangerous escalation which now threatens the stability of the region as a whole. UN وما زلنا نشعر بالقلق بسبب اشتراك عدد من بلدان المنطقة - وهو اشتــراك لم يؤد إلى الاستقرار المطلوب بل بالعكس أدى إلـــى تصعيد خطير يهدد اﻵن استقرار المنطقة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus