However, a number of senior national staff changes and new financial procedures have already been introduced. | UN | على أنه تم استبدال عدد من كبار الموظفين المحليين واعتماد إجراءات مالية جديدة. |
561. There was extensive, high-level official Arab participation in the Forum and a number of senior Arab officials took part. | UN | انعقد المنتدى بمشاركة عربية واسعة ورفيعة على المستوى الرسمي، فلقد شارك عدد من كبار المسؤولين العرب. |
The issue has also been raised with me by a number of senior Lebanese and other officials. | UN | وقد أثار معي هذه المسألة أيضا عدد من كبار المسؤولين اللبنانيين وغيرهم من المسؤولين. |
The Committee is headed by a former General and consists of several senior officers, public officials and academic specialists. | UN | ويرأس اللجنة لواء سابق وتتألف اللجنة من عدد من كبار الضباط، والمسؤولين العموميين والأخصائيين الأكاديميين. |
In an action that typifies the Palestinian approach to fighting terrorism, a number of key terrorists who had been arrested under intense international pressure were released last week by Palestinian security forces. | UN | وفي تصرف يجسد النهج الفلسطيني المتبع في مكافحة الإرهاب، أفرجت قوات الأمن الفلسطينية الأسبوع الماضي عن عدد من كبار الإرهابيين الذين كان قد ألقي القبض عليهم إثر ضغوط دولية مكثفة. |
The system relies heavily on trust and reputation, but functions sufficiently well to place some of these actors in a financial league similar to that of a number of major Lebanese buyers. | UN | ويعتمد هذا النظام اعتمادا شديدا على الثقة والسمعة، ولكنه يعمل بطريقة فعالة تكفي لكي تشكّل بعض أطرافه الفاعلة قوة مالية تماثل القوة التي يشكّلها عدد من كبار المشترين اللبنانيين. |
On the other hand, a number of senior officials, including himself, had done so. | UN | ومن ناحية أخرى، قام بذلك عدد من كبار المسؤولين، بما فيهم المتكلم. |
The favourable response of a number of senior programme managers to the new two-year time frame augured well for an enhanced planning process. | UN | والاستجابة المواتية من جانب عدد من كبار مديري البرامج للإطار الزمني الجديد المكون من سنتين تبشر بتعزيز عملية التخطيط. |
In order to resolve such problems, OIOS sought and received direct support from a number of senior managers of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | ولحل هذه المشاكل، التمس المكتب الدعم المباشر من عدد من كبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام وحصل عليه. |
The meeting was attended by a number of senior and other United Nations officials. | UN | وحضر الاجتماع عدد من كبار المسؤولين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
In 2013, a number of senior judges were assassinated. | UN | وفي عام 2013، اغتيل عدد من كبار القضاة. |
While the lack of awareness had been partly due to the fact that a number of senior managers were new to their roles, ongoing training was needed, including regular drills. | UN | وفيما عُزي نقص الوعي جزئياً إلى كون عدد من كبار المديرين يضطلعون بأدوارهم للمرة الأولى، فإن هناك حاجة للتدريب المستمر، بما في ذلك إجراء تدريبات تأهب منتظمة. |
a number of senior police officers were also removed from their posts. | UN | وأُعفي أيضا عدد من كبار ضباط الشرطة من مناصبهم. |
A series of targeted assassinations carried out by the two rival groups claimed the lives of several senior Hizbul Islam and Al-Shabaab members. | UN | وارتكبت المجموعتان المتنافستان سلسلة من الاغتيالات الموجهة أودت بحياة عدد من كبار أعضاء حزب الإسلام وحركة الشباب. |
This created a serious institutional crisis that led to the resignation of the Minister of Defence and the announcement that several senior military officers had resigned. | UN | وأحدث ذلك أزمة مؤسسية كبيرة أسفرت عن استقالة وزير الدفاع والإعلان عن استقالة عدد من كبار الضباط العسكريين. |
Over the last several years, the positive factors noted above have eroded to some degree. First, a number of key scientists with great scientific and institutional knowledge have retired and more retirements can be expected soon. | UN | غير أن السنوات العديدة الماضية، شهدت تبدد العوامل الإيجابية المشار إليها أعلاه بعض الشيء فأولاً تقاعد عدد من كبار العلماء من ذوي المعارف العلمية والمؤسسية الهائلة، ويمكن توقع المزيد من حالات التقاعد في وقت قريب. |
a number of major employers were involved in setting goals for increasing opportunities for women and in monitoring and reporting on the progress made. | UN | وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه. |
a number of leading international book publishers have expressed strong interest in taking over the publication of this series. | UN | وأعرب عدد من كبار ناشري الكتب الدوليين عن رغبة شديدة في تولي نشر هذه السلسلة. |
Participants in the round table included a number of high-level policy makers, including ministers of science and technology. | UN | وشارك في الاجتماع عدد من كبار صانعي السياسات، من بينهم وزراء في مجال العلم والتكنولوجيا. |
However, it is the opinion of several high-ranking legislators and legal scholars in Liberia, as well as several technical legal advisers, that Liberian laws do provide for such action in accordance with due process and that the assets freeze measure of resolution 1532 (2004) can be executed in Liberia without new legislation or executive order. | UN | على أن من رأي عدد من كبار المشرعين وعلماء القانون في ليبريا، وكذلك رأي عدة مستشارين قانونيين فنيين، أن القوانين الليبرية تسمح بهذا النوع من الإجراء وفق الأصول القانونية المرعية، وأن من الممكن، بدون تشريع أو أمر تنفيذي جديد، أن ينفذ في ليبريا إجراء تجميد الأصول الذي ينص عليه القرار 1532 (2004). |
In this regard, the Joint Ministerial Commission between the Sudan and Cuba was convened from May 2007 to June 2007 in Havana, and the Sudan's delegation was headed by the Minister of International Cooperation along with other high-ranking officials. | UN | وفي هذا الصدد، اجتمعت اللجنة الوزارية المشتركة بين السودان وكوبا في الفترة من أيار/مايو 2007 إلى حزيران/يونيه 2007 في هافانا، وترأس وفد السودان وزير التعاون الدولي ورافقه عدد من كبار المسؤولين. |
He added that, to date, 23 persons had been indicted in Arusha and that, owing to the cooperation of several States, a number of high-ranking officials had been captured and were awaiting trial. | UN | وأضاف أنه تم حتى اﻵن توجيه لوائح الاتهام إلى ٢٣ شخصا في أروشا وأنه تم إلقاء القبض على عدد من كبار المسؤولين، بفضل تعاون عدة دول، وهم في انتظار المحاكمة. |
Alternatives to C-PentaBDE in EE-appliances As of mid-November 2005, a number of big manufacturers were phasing out all PBDEs. | UN | اعتباراً من منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أخذ عدد من كبار المصنعين في التخلُّص من كل أنواع الإثير متعددة البروم ثنائية الفينيل. |
Since assuming her current post, she had met with a number of high officials to address the problem and would continue to work towards a solution. | UN | ومنذ أن تولت مهام منصبها، اجتمعت مع عدد من كبار المسؤولين لمعالجة هذه المشكلة، وسوف تواصل العمل من أجل إيجاد حل لها. |
some high-ranking officials are aware of this situation and are working on possible solutions. | UN | وهناك عدد من كبار الموظفين العموميين المهتمين بهذه المسألة الذين يعملون على إيجاد حلول يمكن اعتمادها. |
Its membership will include the convenors of the four executive committees, plus several additional senior managers selected by the Secretary-General. | UN | وسيتكون هذا الفريق من رؤساء اللجان التنفيذية اﻷربع، يضاف إليهم عدد من كبار المديرين يختارهم اﻷمين العام. |