"عدد هائل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number of
        
    • a huge number of
        
    • a vast number of
        
    • an enormous number of
        
    • an impressive number of
        
    • a myriad of
        
    • a considerable number of
        
    • a great number of
        
    • large numbers of
        
    • a great many
        
    • an overwhelming number of
        
    • a significant number of the
        
    • far too many
        
    • the vast number of
        
    • an alarming number of
        
    a large number of assets whose disposal had earlier been approved by the Headquarters Property Survey Board were given to the Government of Iraq. UN وقد أعطي للحكومة العراقية عدد هائل من الأصول التي سبق أن وافق مجلس حصر الممتلكات بمقر الأمم المتحدة على التخلص منها.
    :: a huge number of children and women injured and killed, UN :: عدد هائل من الجرحى والقتلى في صفوف الأطفال والنساء،
    It cannot be excluded that the envisaged complaint procedure would general a vast number of individual complaints. UN ولا يُستبعد أن يسفر إجراء تقديم الشكاوى قيد البحث عن تقديم عدد هائل من الشكاوى الفردية.
    Mass punishments, denial of access to places of work and the frustration of peace efforts had adversely affected the work of the Agency by preventing it from delivering services to an enormous number of refugees. UN كما أن العقوبات الجماعية وحرمان العمال من الوصول إلى أماكن عملهم وإحباط جهود السلام عوامل أثرت تأثيرا سلبيا على أعمال الوكالة إذ حالت دون إيصالها للخدمات إلى عدد هائل من اللاجئين.
    an impressive number of high quality activities have been organized around the world, including the issuance of commemorative stamps by 16 countries, as well as by the United Nations Postal Administration in New York, Geneva and Vienna. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. UN وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد.
    The Libyan Arab Jamahiriya has faced many problems as a result of the presence of a large number of landmines, explosive remnants of war and other munitions. UN وتعاني الجماهيرية العربية الليبية العديد من المشاكل المترتبة على وجود عدد هائل من الألغام، ومخلفات الحروب.
    Also a large number of ancient priceless collections are spread in various museums in the region and in other countries. UN كما ينتشر عدد هائل من التحف القديمة في مختلف متاحف بلدان المنطقة والبلدان الأخرى.
    A problem of credibility arises when a large number of General Assembly resolutions remain unimplemented, although adopted by near unanimity. UN وتُطرَح مشكلة المصداقية عندما يظل عدد هائل من قرارات الجمعية العامة بلا تنفيذ على الرغم من شبه الإجماع على اعتمادها.
    Defining priorities necessarily means making a selection among a huge number of possible areas of engagement. UN ويعني تحديد الأولويات بالضرورة الانتقاء من بين عدد هائل من مجالات المشاركة الممكنة.
    The fact that it has been accomplished is a tribute to the effort made by a huge number of delegations, and from different inputs. UN ولكن اعتمادها يُعد في حد ذاته تقديرا للجهود التي بذلها عدد هائل من الوفود، ونتيجة تقديم مدخلات مختلفة.
    All told some 400 Fur villages, and 700 Arab habitations, were destroyed, displacing a vast number of people. UN و 700 مستوطنة عربية، مما أدى إلى تشريد عدد هائل من البشر.
    Thousands of Arab villagers have been affected by rebel attacks and a vast number of their villages and encampments have been destroyed in rebel attacks. UN وقد تضرر الآلاف من القرويين العرب بهجمات المتمردين التي جرى خلالها تدمير عدد هائل من قراهم ومخيماتهم.
    Composed of an enormous number of these oscillating strings, the universe can be thought of as a grand cosmic symphony. Open Subtitles مُكوَّن من عدد هائل من خيوط التذبذب هذه, الكون يُمكِن أن يُفكَّر به
    70. This category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. UN 70 - وقد أقر عدد هائل من الكتاب ذوي الحجة بهذه الفئة من المعاهدات وبالآثار القانونية المرتبطة بهذا التصنيف.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    a considerable number of other countries, particularly the least developed countries in Africa, have expressed a stronger interest in the potential contribution that this tool can provide, especially at a time of declining ODA. UN وأعرب عدد هائل من البلدان اﻷخرى، لا سيما أقل البلدان نموا في افريقيا، عن اهتمام أقوى بالاسهام المحتمل الذي يمكن أن تقدمه هذه اﻷداة، لاسيما في وقت تتناقص فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In this respect he has pronounced judgement on a great number of cases involving serious constitutional issues, matters concerning the interpretation of the Constitution of the Republic of Cyprus and the application of human rights, which are guaranteed by the Constitution. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدر أحكاما في عدد هائل من القضايا التي تنطوي على مسائل دستورية خطيرة، وأمور تتعلق بتفسير دستور جمهورية قبرص، وتطبيق حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور.
    In spite of the existence of many international instruments that address transfer controls, large numbers of weapons are still being transferred illicitly, pointing to the need to focus on the effective implementation of such instruments. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الصكوك الدولية التي تتناول الحد من النقل، هناك عدد هائل من الأسلحة لا يزال يجري نقلها بصورة غير مشروعة، مما يؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    In addition, it is time to mobilize our collective resources with a view to the comprehensive and effective implementation of the Universal Declaration and the subsequent human rights treaties to which a great many Member States have voluntarily acceded. UN علاوة على ذلك، حان الوقت لكي نحشد مواردنا الجماعية بغية التنفيذ الشامل والفعال للإعلان العالمي والمعاهدات اللاحقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضم إليها طوعا عدد هائل من الدول الأعضاء.
    an overwhelming number of States is opposed to the economic, commercial and financial embargo against a small island State by a powerful country claiming exclusivity and leadership in today's world. UN ويعارض عدد هائل من الدول الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على دولة جزرية صغيرة من جانب بلد قوي يزعم التميّز والقيادة في عالم اليوم.
    Appalled at the ensuing large-scale violence in Rwanda, which has resulted in the death of thousands of innocent civilians, including women and children, the displacement of a significant number of the Rwandese population, including those who sought refuge with UNAMIR, and the significant increase in refugees to neighbouring countries, 94-19079 (E) 210494 /... UN وإذ يهوله اندلاع العنف على نطاق واسع في رواندا مما أسفر عن وفاة اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد عدد هائل من السكان الروانديين، بما في ذلك هؤلاء الذين لجأوا الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وزيادة عدد اللاجئين الى البلدان المجاورة زيادة كبيرة،
    In Eastern Ghouta, Madamiyet Elsham, Yarmouk, Darayya and the Old City of Homs, thousands are suffering from disease and malnutrition, with far too many dying as a result of regime-induced starvation. UN ففي الغوطة الشرقية ومعضمية الشام واليرموك وداريّا وحمص القديمة، يعاني الآلاف من الأمراض ومن سوء التغذية، ويلقى عدد هائل من السكان حتفه من جراء المجاعة التي يتسبب فيها النظام.
    We highly appreciate the just position adopted by the United Nations and the vast number of Member States in abiding by the one-China principle. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا الموقف العادل الذي اتخذته الأمم المتحدة واتخذه عدد هائل من الدول الأعضاء بالالتزام بمبدأ الصين الواحدة.
    64. an alarming number of women human rights defenders and their relatives have paid the highest price for their work. UN 64- وقد دفع عدد هائل من النساء الناشطات في الدفاع عن حقوق الإنسان وأقربائهن ثمناً باهظاً لقيامهن بعملهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus