"عدم إحراز التقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of progress
        
    The lack of progress on building a robust global partnership needs to be urgently addressed. UN ومن الضروري أن نواجه بسرعة مسألة عدم إحراز التقدم في بناء شراكة عالمية قوية.
    I think both represent reality: a lack of progress on further codification and work in progress on the implementation side. UN وأعتقد أنهما يمثلان الواقع: وهو عدم إحراز التقدم بشأن مواصلة التدوين والعمل الجاري فيما يتعلق بالتنفيذ.
    They are the last ones to blame for the lack of progress. UN إنهم آخر من يستحق اللوم على عدم إحراز التقدم.
    lack of progress in nuclear disarmament, along with vertical and horizontal proliferation, constitute another key challenge to our world today. UN ويشكل عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي، إلى جانب الانتشار العمودي والأفقي، تحدياً رئيسياً آخر لعالمنا اليوم.
    The most disgraceful underachievement of the effort towards the Millennium Development Goals is the lack of progress to improve maternal health. UN ويكمن أشد أوجه القصور خزيا لجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدم إحراز التقدم بشأن تحسين صحة الأم.
    In the days of the cold war the heightened tension between East and West was blamed for the lack of progress in nuclear disarmament. UN وفي أيام الحرب الباردة كان اللوم عن عدم إحراز التقدم في نزع السلاح النووي يلقى على التوتر المتصاعد بين الشرق والغرب.
    One speaker commented that the lack of progress was due to the scarcity of resources rather than the absence of political will. UN ولاحظ أحد المتحدثين أن عدم إحراز التقدم يعود إلى ندرة الموارد لا إلى غياب اﻹرادة السياسية.
    The reasons for lack of progress included an apparent gap between expectations and reality, lack of involvement by all stakeholders, lack of consistency in management focus, competing priorities and lack of the promised support. UN وتضمنت أسباب عدم إحراز التقدم وجود فجوة واضحة بين التوقعات والواقع، وعدم إشراك جميع أصحاب المصلحة، والافتقار إلى الاتساق في نهج التركيز على الإدارة، والأولويات المتضاربة وعدم تلقي الدعم الموعود.
    We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. UN ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    lack of progress impeded economic growth and social development and thus the realization of the internationally agreed development goals. UN أما عدم إحراز التقدم فإنه يعوق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبالتالي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    I was handicapped by a lack of progress on substantive issues at the Preparatory Committee meeting of the Conference. UN فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    For that reason, we are concerned by the lack of progress in the sphere of disarmament at the multilateral level. UN ولهذا السبب يقلقنا عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح على مستوى تعدد الأطراف.
    However, it is critical of the lack of progress in the adoption of a draft declaration. UN ومع هذا، فإنه ينتقد حالة عدم إحراز التقدم في اعتماد مشروع الإعلان.
    Here is the cause of the lack of progress in the Conference. UN وهنا يكمن سبب عدم إحراز التقدم في المؤتمر.
    Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, UN وإذ يلاحظ عدم إحراز التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Several participants suggested that this lack of progress was contributing to a proliferation of bilateral and regional trade agreements which destabilized the multilateral process. UN وأوحى العديد من المشاركين بأن عدم إحراز التقدم المذكور يساهم في انتشار اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية التي تزعزع استقرار المسار المتعدد الأطراف.
    Most Council members lamented the lack of progress. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن الأسى إزاء عدم إحراز التقدم.
    Tanzania is concerned at the lack of progress in the implementation of the United Nations peace plan for Western Sahara. UN وتشــعر تنزانيا بالقلق إزاء عدم إحراز التقدم في تنفيــذ خطة اﻷمم المتحدة للسلام للصحراء الغربية.
    These are indeed divisive, and were responsible for the lack of progress I just mentioned. UN فهذه الاختلافات تسبب الانقسام حقا، وهي مسؤولة عن عدم إحراز التقدم الذي ذكرته توا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus