29. Decides not to abolish one P3 post under subprogramme 1; | UN | 29 - تقرر عدم إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
34. Decides not to abolish one P2 post of Associate Human Settlements Officer; | UN | 34 - تقرر عدم إلغاء وظيفة موظف معاون لشؤون المستوطنات البشرية برتبة ف-2؛ |
40. Decides not to abolish one P3 post in the Development and Economic and Social Issues Branch under subprogramme 1; | UN | 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
44. Decides not to abolish two Local level posts, one each at the United Nations information centres in Panama and Ghana; | UN | 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛ |
14. Decides not to abolish one post at the D1 level in the Civil Affairs Section; | UN | 14 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة مد-1 في قسم الشؤون المدنية؛ |
14. Decides not to abolish one post at the D1 level in the Civil Affairs Section; | UN | 14 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة مد-1 في قسم الشؤون المدنية؛ |
29. Decides not to abolish one P-3 post under subprogramme 1; | UN | 29 - تقرر عدم إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
34. Decides not to abolish one P-2 post of Associate Human Settlements Officer; | UN | 34 - تقرر عدم إلغاء وظيفة موظف معاون لشؤون المستوطنات برتبة ف-2؛ |
40. Decides not to abolish one P-3 post in the Development and Economic and Social Issues Branch under subprogramme 1; | UN | 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
44. Decides not to abolish two Local level posts, one each at the United Nations information centres in Panama and Ghana; | UN | 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛ |
29. Decides not to abolish one P-3 post under subprogramme 1; | UN | 29 - تقرر عدم إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
34. Decides not to abolish one P-2 post of Associate Human Settlements Officer; | UN | 34 - تقرر عدم إلغاء وظيفة موظف معاون لشؤون المستوطنات برتبة ف-2؛ |
40. Decides not to abolish one P-3 post in the Development and Economic and Social Issues Branch under subprogramme 1; | UN | 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛ |
44. Decides not to abolish two Local level posts, one each at the United Nations information centres in Panama and Ghana; | UN | 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛ |
14. Decides not to abolish one post at the D-1 level in the Civil Affairs Section; | UN | 14 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة مد-1 في قسم الشؤون المدنية؛ |
8. Further decides not to abolish the post of the Special Adviser on Africa at the level of Under-Secretary-General; | UN | 8 - تقرر كذلك عدم إلغاء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا برتبة وكيل الأمين العام؛ |
He was required, if reasonably practicable, to give notice in writing to the persons against whom the exclusion order had been made of any decision as to whether or not to revoke the order. | UN | ويجب عليه، إذا كانت هناك إمكانية عملية معقولة، أن يُخطر خطياً اﻷشخاص الصادر ضدهم أمر اﻹبعاد بأي قرار يتعلق بإلغاء أو عدم إلغاء اﻷمر. |
Moreover, while the law does not expressly establish a right to be heard by the Governor in Council, in practice, a person subject to citizenship revocation proceedings is given an opportunity to submit written representations and give reasons why his or her citizenship should not be revoked. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا كان القانون لا ينص بصريح العبارة على الحق في أن يستمع الحاكم العام إلى المعني بالأمر، في الواقع العملي، فإن الشخص الذي يخضع لإجراءات إلغاء المواطنة يُمنح فرصة لتقديم بيانات خطية وأن يسوق الأسباب التي تقتضي، حسب رأيه، عدم إلغاء مواطنته. |
5. The principle of independence requires that members not be removable during their term of office, except to the extent that the treaty in question so provides. | UN | 5- يتطلب مبدأ الاستقلال عدم إلغاء عضوية أعضاء أثناء فترة ولايتهم، إلا حسب ما تقضي به المعاهدة المعنية. |
32. It was probably the widespread insecurity which caused the elected Government to decide not to cancel the contract of Executive Outcomes, a private security company that works with mercenaries and performs a variety of services. | UN | ٢٣- ويحتمل أن تكون الحالة العامة لانعدام اﻷمن العام هي التي دفعت الحكومة إلى عدم إلغاء تعاقدها مع شركة Executive outcomes، وهي شركة أمن خاصة تعمل مستعينة بالمرتزقة وتقدم خدمات متعددة. |
359. The Committee expresses concern that several statutory provisions and emergency regulations of the State party allow for the recourse to compulsory labour, in particular the Compulsory Public Service Act, No. 70 of 1961, under which compulsory public service of up to five years may be imposed on graduates, has still not been repealed (art. 6). | UN | 359- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء سماح عدة أحكام تشريعية وأحكام طوارئ في الدولة الطرف باللجوء إلى العمل الإلزامي، ولا سيما إزاء عدم إلغاء القانون رقم 70 لعام 1961 المتعلق بالخدمة الإلزامية العامة، الذي يقضي بإمكانية فرض خدمة إلزامية عامة على خريجي الجامعات تصل إلى خمس سنوات (المادة 6). |
The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator. | UN | ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث. |
Some of the chiefs believed that the death penalty should not be abolished while others considered that it should apply to even lesser offences than was currently the case, a position with which he took issue. | UN | وقال إن بعض الزعماء يعتقدون بأنه ينبغي عدم إلغاء عقوبة الإعدام، بينما يرى آخرون أنه ينبغي تطبيقها حتى على جرائم أقل خطورة مما هي عليه الحال الآن، وأبدى أنه يختلف معهم في موقفهم. |
(c) The failure to abolish the execution of minors and persons who at the time of their offence were under the age of 18, in violation of the obligations of the Islamic Republic of Iran under the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | (ج) عدم إلغاء عمليات إعدام القاصرين والأشخاص الذيــن كانت أعمارهم وقت ارتكابهم الجريمة أقل من 18 سنـة، بما يشكل انتهاكا لالتـزامات جمهورية إيران الإسلاميــة بموجب اتفاقية حقوق الطفل() والعهد الدولــي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()؛ |