Traditionally poverty has been defined as a lack of access to resources, employment and income that results in a state of material deprivation. | UN | فقد كان الفقر يعرف تقليديا بأنه عدم إمكانية الوصول إلى الموارد وفرص العمل والدخل، مما يؤدي إلى حالة من الحرمان المادي. |
:: lack of access to the United States market for the exports of joint ventures in Cuba; | UN | :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا. |
It is difficult to ensure environmental sustainability without also addressing malnutrition created by the lack of access to affordable and safe food. | UN | ومن الصعب كفالة الاستدامة البيئية بدون معالجة سوء التغذية الناجم عن عدم إمكانية الوصول إلى الأغذية المحتملة التكلفة والصالحة للتناول. |
The constraints include not only the shortage of resources but the inaccessibility of some of the remote areas. | UN | وتشمل القيود نقص الموارد وكذلك عدم إمكانية الوصول إلى بعض المناطق النائية. |
The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. | UN | كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية. |
Therefore, the other factor I have identified to explain why Africa lags behind is the lack of access to the lucrative markets of the world. | UN | لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة. |
The lower results in route assessment and unexploded ordnance demolition were attributable to lack of access to task locations owing to the security situation | UN | وتُعزى النتائج المتدنية في تقييم الطرق وإتلاف الذخائر غير المنفجرة إلى عدم إمكانية الوصول إلى مواقع المهام بسبب الوضع الأمني السائد هناك |
A difficulty faced by women was the lack of access to activities which the men ran in the market area of the prison. | UN | وثمة صعوبة تواجهها النساء هي عدم إمكانية الوصول إلى الأنشطة التي يضطلع بها الرجال في منطقة السوق في السجن. |
In some countries, the lack of access to administrative sources is also an obstacle. | UN | وفي بعض البلدان، يشكل عدم إمكانية الوصول إلى المصادر الإدارية عقبة أيضا. |
Nevertheless, lack of access to large parts of the country owing to the unstable security situation and funding constraints, among other reasons, currently make the country one of the most serious humanitarian emergencies in the African continent. | UN | غير أن عدم إمكانية الوصول إلى أجزاء كبيرة من البلد نظرا للحالة الأمنية غير المستقرة وقيود التمويل، من بين أسباب أخرى، يجعل البلد حاليا من بين أخطر حالات الطوارئ الإنسانية في القارة الأفريقية. |
Some sources told the Panel that the figures might be higher but a lack of access to the town and hospitals in the aftermath prevented any proper documentation of the exact toll. | UN | وأبلغت بعض المصادر الفريق بأن الأرقام قد تكون أعلى، لكن عدم إمكانية الوصول إلى البلدة والمستشفيات بعد ذلك حال دون توثيق الخسائر بدقة. |
These include lack of access to armed groups and of political will, fragmentation within armed groups or the inability to identify perpetrators and hold groups accountable for violations committed. | UN | ومن بين هذه الحواجز عدم إمكانية الوصول إلى المجموعات المسلحة ونقص الإرادة السياسية، أو الانقسامات داخل تلك الجماعات نفسها، أو عدم القدرة على تعيين الجناة ومساءلة المجموعات التي ترتكب الانتهاكات. |
Rural women in all regions cite lack of access to critical resources, including health care, education, transportation, rural economic development, personal security and other concerns. | UN | وتشهد المرأة الريفية في جميع المناطق حالة من عدم إمكانية الوصول إلى الموارد الحيوية، بما فيها الرعاية الصحية والتعليم والنقل والتنمية الاقتصادية الريفية، والأمن الشخصي، والاهتمامات الأخرى. |
OIOS was informed that lack of access to adequate lists of the programme participants also contributed to the reduced number of demobilizations accomplished. | UN | وأُبلغ المكتب أن عدم إمكانية الوصول إلى قوائم مناسبة بالمشاركين في البرنامج كانت أيضا واحدا من العوامل التي أسهمت في انخفاض عدد عمليات التسريح المنجزة. |
He raised concerns over the lack of access to the Jebel Marra region and described the change of strategy of UNAMID towards a more robust approach. | UN | وأعرب عن مخاوف من عدم إمكانية الوصول إلى منطقة جبل مرة، ووصف التغيير في استراتيجية العملية المختلطة نحو اتباع نهج أكثر قوة. |
lack of access to remote areas affected by conflict, such as Jebel Moon and Jebel Marra, and restrictions of road movement owing to security concerns continued to limit UNAMID's ability to promptly investigate and document cases. | UN | وظلّ عدم إمكانية الوصول إلى المناطق النائية المتضرّرة من النـزاع، مثل جبل مون وجبل مرة، والقيود التي تفرضها الشواغل الأمنية على النقل البرّي يحدّان من قدرة العملية المختلطة على التحقيق في الحالات وتوثيقها بسرعة. |
This constitutes an important alternative outlet to the Atlantic Ocean to cope with the problem of the lack of access to the sea imposed on Bolivia, which restricts the normal development of exports; | UN | يمثل هذا الطريق منفذا بديلا هاما على المحيط الأطلسي للتصدي لمشكلة عدم إمكانية الوصول إلى البحر المفروضة على بوليفيا، والتي تقيد التطور الطبيعي للصادرات؛ |
inaccessibility of certain areas and the difficulty in conducting thorough investigations owing to insecurity remained a challenge. | UN | وما زال من التحديات الماثلة عدم إمكانية الوصول إلى بعض المناطق وصعوبة إجراء تحقيقات وافية بسبب انعدام الأمن. |
Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. | UN | والآن، نفس الممثل الذي أشار إلى عدم إمكانية الوصول إلى المجلس قال أيضا، وهو مرة أخرى محق جدا، إنه يتعين على الجمعية العامة أن تكون مصدرا لإلهام إصلاح أساليب العمل. |
However, limited capacity of the law enforcement officers in the eastern Chad and north-eastern Central African Republic as well as lack of accessibility to some parts of the area of operations delayed and, in some cases, rendered a needs assessment exercise impossible. | UN | غير أن تدني قدرات موظفي إنفاذ القانون في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك عدم إمكانية الوصول إلى بعض أجزاء منطقة العمليات، أدى إلى تأخر عملية تقييم الاحتياجات وجعلها مستحيلة في بعض الحالات. |
Further, inaccessibility to many areas as a result of restrictions imposed by the Government of the Sudan and SPLM factions and the lack of flight clearances continued to hamper efforts to reach people in need. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم إمكانية الوصول إلى كثير من المناطق نتيجة للقيود المفروضة من حكومة السودان ومن عناصر الحركة الشعبية لتحرير السودان وعدم توفر تراخيص الطيران مازالا يعيقان الجهود الرامية إلى الوصول إلى المحتاجين. |