"عدم اتخاذ إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the no-action
        
    • not to take action
        
    • that no action be taken
        
    • failure to act
        
    • the no action
        
    • no-action motion
        
    • a no-action
        
    • of inaction
        
    • for no action
        
    • lack of action
        
    • action is not taken
        
    • action was not taken
        
    • that no action would be taken
        
    • that no action should be taken
        
    • non-action
        
    On the basis of the above, her delegation called on all countries to support the no-action motion. UN وعلى أساس ما ذُكر أعلاه فإن وفدها يطالب جميع البلدان بدعم فكرة عدم اتخاذ إجراء.
    The Committee decided not to take action on the draft resolution. UN وقررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    I wish to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly and request that no action be taken on that draft resolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    Accordingly, the draft Guide should clarify that it was for the court to assess the reasons for failure to act by the insolvency representative. UN ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء.
    We therefore support the no action motion proposed by the Russian delegation, and appeal to other delegations to follow suit. UN ولذا نؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من الاتحاد الروسي، ونناشد الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    The use of a no-action motion in the Assembly is therefore even more egregious than in Committee. UN فاستخدام اقتراح عدم اتخاذ إجراء في الجمعية، إذن، هو حتى أكثر استهجانا منه في اللجنة.
    For these reasons, we will abstain on the no-action motion. UN ولهذه الأسباب سنمتنع عن التصويت بشأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Pakistan fully supports the no-action motion on draft resolution III and will vote in favour. UN وتدعم باكستان بالكامل اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث وستصوّت مؤيدة له.
    As a matter of principle, his delegation would continue either to abstain from voting on country-specific resolutions or to support the no-action motions. UN ووفده سوف يواصل من حيث المبدأ الامتناع عن التصويت على القرارات ذات الوجهة القطرية أو تأييد فكرة عدم اتخاذ إجراء.
    Others, such as NAFTA, were not forbidden; WTO members simply agreed not to take action on them. UN وثمة اتفاقات أخرى، من قبيل نافتا، لم تحظر، بل اكتفى أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاتفاق على عدم اتخاذ إجراء بشأنها.
    The Committee decided, at the request of the sponsor of the item, not to take action on agenda item 94. UN قررت اللجنة، بناء على طلب مقدم البند، عدم اتخاذ إجراء بشأن البند ٩٤.
    On behalf of the European Union and its acceding States and the other sponsors, I formally move, under the terms of rule 74 of the General Assembly's rules of procedure, that no action be taken on that amendment. UN فبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول التي في طريق الانضمام إليه والمقدمين اﻵخرين، اقترح رسميا عدم اتخاذ إجراء بشأن ذلك التعديل، وفقا للمادة ٧٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The representative of Cuba moved on a point of order, under rule 74 of the rules of the procedure, that no action be taken with respect to the amendment (A/61/L.19). UN واقترح ممثل كوبا، في نقطة نظامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل (A/61/L.19).
    The cost of delay and failure to act on this existential issue will be colossal. UN ذلك أن ثمن التباطؤ أو عدم اتخاذ إجراء إزاء هذه المسألة الوجودية سيكون باهظا للغاية.
    It was on that basis, and for procedural reasons, that the Syrian delegation supported the no action motion. UN وعلى هذا الأساس، ومن أجل الأسباب الإجرائية، يدعم الوفد السوري اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Currently, the Committee needs to take a decision to remove a listing under review: in case of inaction, the listing remains. UN وفي الوقت الراهن، يتعين على اللجنة اتخاذ قرار برفع اسم قيد الاستعراض: وفي حالة عدم اتخاذ إجراء يظل الاسم مدرجا في القائمة.
    The delegation of Nicaragua therefore supports the motion for no action and urges other delegations to support it as well. UN ولذلك فإن وفد نيكاراغوا يؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويحث الوفود الأخرى على تأييده أيضا.
    This migration to full vendor status was due to a lack of action on the matter by the local board. UN ويعزى هذا التحول إلى مركز البائعين الكاملين إلى عدم اتخاذ إجراء من جانب المجلس المحلي بشأن المسألة.
    But if local action is not taken, we will consider whether to impose abolition by means of an Act of Parliament. UN ولكن في حال عدم اتخاذ إجراء محلي، سننظر فيما إذا كان علينا فرض اﻹلغاء عن طريق قانون برلماني.
    The complaints received from the Cuban Mission usually contained threats that if appropriate action was not taken by the host country, the Mission would not be responsible for the consequences. UN وقال إن الشكاوي الواردة من البعثة الكوبية تشمل عادة تهديدات بأنه في حالة عدم اتخاذ إجراء مناسب من قبل البلد المضيف فإن البعثة لن تكون مسؤولة عن العاقبة.
    28. At the 48th meeting, on 29 July, the Vice-President of the Council, Mr. Mihai Horia C. Botez (Romania), informed the Council that, during informal consultations, it had been agreed that no action would be taken on the draft resolution. UN ٢٨ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    He therefore recommended, with deep regret, that no action should be taken on the draft resolution and that item 111 should be closed. UN ومن ثم فإنه يقترح، مع اﻷسف الشديد، عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار والانتهاء من النظر في البند ١١١ من جدول اﻷعمال.
    According to one delegation, non-action was not an option. UN ووفقا لما أشار إليه أحد الوفود فإن عدم اتخاذ إجراء لا يمثل خيارا مطروحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus