"عدم احترام حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of respect for human rights
        
    • failure to respect human rights
        
    • that human rights are not respected
        
    • disregard human rights
        
    • non-respect for human rights
        
    • disregard for human rights
        
    • non-observance of human rights
        
    • disrespect for human rights
        
    lack of respect for human rights had become a system of government and was the cause of much suffering among the Guinean people. UN وقد أصبح عدم احترام حقوق الإنسان نظام حكم وسبباً لمعاناة كبيرة في أوساط الشعب الغيني.
    lack of respect for human rights is at the root of many conflicts, internal and international. UN ويكمن عدم احترام حقوق الإنسان وراء كثير من الصراعات سواء الداخلية أو الدولية.
    It has been rightly said that lack of respect for human rights and the absence of democracy are factors that intensify political and social tension. UN وقد قيل بحق إن عدم احترام حقوق الإنسان وغياب الديمقراطية عنصران يؤديان إلى تكثيف التوترات السياسية والاجتماعية.
    The failure to respect human rights is widespread. UN ويتخذ عدم احترام حقوق الإنسان طابعا عاما.
    He claims that the Swedish authorities did not take into consideration that human rights are not respected in Algeria, which has been in a state of emergency for the past 18 years. UN ويدعي أن السلطات السويدية لم تأخذ في الحسبان عدم احترام حقوق الإنسان في الجزائر التي لا تزال تشهد حالة طوارئ منذ 18 سنة.
    3.2 The complainants maintain that political opponents in the Islamic Republic of Iran are frequently and increasingly sanctioned or tortured, and that the Iranian authorities consistently disregard human rights and have repeatedly tortured or executed members of the Komala party. UN 3-2 ويؤكد أصحاب الشكوى أن المعارضين السياسيين في جمهورية إيران الإسلامية كثيراً ما يتعرضون بشكل متزايد للعقاب أو التعذيب، وأن السلطات الإيرانية دأبت على عدم احترام حقوق الإنسان() وأقدمت مراراً وتكراراً على تعذيب أعضاء حزب كومالا أو إعدامهم().
    Moreover, during the fifty-seventh session of the Commission in 2001, some thematic rapporteurs established the interrelationship between non-respect for human rights and disability. UN وفضلا عن ذلك، قام بعض المقررين الموضوعيين، أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة التي عقدت في عام 2001، بإثبات الصلة بين عدم احترام حقوق الإنسان والإعاقة.
    Nevertheless, there still remains a high level of disregard for human rights, ranging from such core rights as the right to life to respect for basic democratic principles. UN ومع ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من عدم احترام حقوق اﻹنسان بدءا من الحقوق اﻷساسية مثل حق الحياة وانتهاء باحترام المبادئ الديمقراطية اﻷساسية.
    The protection of human rights was a State responsibility and combating terrorism did not justify non-observance of human rights. UN والمسؤولية عن حماية حقوق اﻹنسان تقع على عاتق الدولة ومكافحة اﻹرهاب لا تبرر عدم احترام حقوق اﻹنسان.
    The case in hand is one of many that reveal a lack of respect for human rights that has arisen in reaction to the conflict and post-conflict situation. UN وما هذه القضية سوى واحدة من القضايا التي تكشف عدم احترام حقوق الإنسان الناجم عن النزاع وعن الوضع ما بعد النزاع.
    The High Commissioner has stressed the need for a deeper appreciation of the linkages between a lack of respect for human rights and the conditions conducive to terrorism. UN وشددت المفوضة السامية على ضرورة إجراء تقييم أعمق للصلات القائمة بين عدم احترام حقوق الإنسان والظروف المفضية إلى ممارسة الإرهاب.
    Mr. Mbaidjol noted that lack of respect for human rights and human dignity remained the fundamental reason why the world peace is so precarious and prosperity unequally shared. UN السيد مبايدجول: أشار إلى أن عدم احترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية يظل هو السبب الرئيسي وراء تذبذب السلام العالمي إلى هذا الحد وانعدام المساواة في الاستفادة من الازدهار.
    At the same time, lack of respect for human rights in general makes certain people more vulnerable to HIV infection and to the social and economic effects of the disease. UN وفي الوقت ذاته، يؤدي عدم احترام حقوق الإنسان بصورة عامة إلى زيادة تعرُّض أشخاص معينين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وللآثار الاجتماعية والاقتصادية للمرض.
    In addition, the oppression of defenders is typically an indicator of a much wider lack of respect for human rights within a State and is directly proportional to this wider situation. UN وإضافة إلى ذلك، يشكل قمع المدافعين عن حقوق الإنسان مؤشرا دقيقا على مدى انتشار ظاهرة عدم احترام حقوق الإنسان في دولة ما وهو يتناسب تماما مع مدى انتشار هذه الظاهرة.
    This unreasonable demand shows lack of respect for human rights and casts doubt on the sincerity of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea towards the resolution of the abduction issue of the Japanese nationals. UN فهذا الطلب غير المعقول ينم عن عدم احترام حقوق الإنسان ويشكك في صدق سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتسوية مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين.
    But this does not offset a failure to respect human rights throughout their operations. UN لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
    His delegation shared the view that there were links between peace and respect for human rights; however, the absence of peace could not justify a failure to respect human rights. UN ويشارك وفده الرأي القائل بأن هناك صلات بين السلام واحترام حقوق الإنسان؛ إلا أن غياب السلام لا يمكن أن يبرر عدم احترام حقوق الإنسان.
    The complainant claimed that the Swedish authorities did not take into consideration that human rights are not respected in Algeria, which has been in a state of emergency for the past 18 years. UN وادعى صاحب الشكوى أن السلطات السويدية لم تأخذ في الحسبان عدم احترام حقوق الإنسان في الجزائر التي لا تزال تشهد حالة طوارئ منذ 18 سنة.
    He claims that the Swedish authorities did not take into consideration that human rights are not respected in Algeria, which has been in a state of emergency for the past 18 years. UN ويدعي أن السلطات السويدية لم تأخذ في الحسبان عدم احترام حقوق الإنسان في الجزائر التي لا تزال تشهد حالة طوارئ منذ 18 سنة.
    3.2 The complainants maintain that political opponents in the Islamic Republic of Iran are frequently and increasingly sanctioned or tortured, and that the Iranian authorities consistently disregard human rights and have repeatedly tortured or executed members of the Komala party. UN 3-2 ويؤكد أصحاب الشكوى أن المعارضين السياسيين في جمهورية إيران الإسلامية كثيراً ما يتعرضون بشكل متزايد للعقاب أو التعذيب، وأن السلطات الإيرانية دأبت على عدم احترام حقوق الإنسان() وأقدمت مراراً وتكراراً على تعذيب أعضاء حزب كومالا أو إعدامهم().
    14. In his first report to the Commission, its Special Rapporteur on adequate housing considered the interrelationship between non-respect for human rights and disability. UN 14 - وقد قام المقرر الخاص المعني بالسكن الملائم، في تقريره الأول المقدم إلى اللجنة بدراسة العلاقة بين عدم احترام حقوق الإنسان والإعاقة.
    63. In his most recent report (A/53/322 and Add.1), the Special Rapporteur for the former Yugoslavia recorded some important progress since 1995, but emphasized that there still remained a high level of disregard for human rights and was particularly critical of the lack of cooperation on the part of State and local authorities in implementing positive developments in legislation and policies. UN ٦٣ - واستطرد قائلا إن المقرر الخاص ليوغوسلافيا السابقة أفاد، في آخر تقرير له )A/53/322 و Add.1(، بإحراز تقدم كبير منذ عام ١٩٩٥، ولكنه شدد على استمرار وجود مستوى عال من عدم احترام حقوق اﻹنسان وانتقد، بصفة خاصة، عدم تعاون الدولة والسلطات المحلية في تنفيذ التطورات اﻹيجابية في القوانين والسياسات.
    UNHCR, for its part, has consistently highlighted the link between non-observance of human rights and refugee flows. UN أما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فقد أبرزت باستمرار الصلة بين عدم احترام حقوق اﻹنسان وتدفقات اللاجئين.
    5. There is a broad recognition that not only is respect for human rights an essential element of an effective counter-terrorism strategy, but disrespect for human rights actually undermines counter-terrorism efforts. UN 5- ويشيع التسليم بأن احترام حقوق الإنسان ليس فحسب عنصراً أساسياً من عناصر أي استراتيجيةٍ فعالة لحقوق الإنسان، بل إن عدم احترام حقوق الإنسان يقوِّض فعلاً الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus