"عدم ادخار أي جهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • spare no effort
        
    • spare no efforts
        
    • make every effort
        
    • no effort be spared
        
    • leave no stone unturned
        
    • every effort should
        
    • not to spare any effort
        
    • no effort should be spared
        
    Overall, we call upon all participants at this Conference to spare no effort in order to make it a success story. UN وعلى وجه العموم، فإننا ندعو جميع المشاركين في هذا المؤتمر إلى عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاحه.
    We will continue to spare no effort in contributing to the common cause of human rights protection. UN وسنستمر في عدم ادخار أي جهد في المساهمة في قضية حماية حقوق الإنسان المشتركة.
    They stressed the need for such a ceasefire to be credible and verifiable, and encouraged the African Union and the United Nations, as well as other stakeholders, to spare no efforts in achieving this objective. UN وشددوا على ضرورة أن يتسم وقف إطلاق النار بالمصداقية والقابلية للتحقق منه، وشجعوا الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين على عدم ادخار أي جهد لبلوغ هذا الهدف.
    The Committee called on the donor countries and the entire international community to spare no efforts in assisting the Palestinian people in this important undertaking. UN وقال إن اللجنة تدعو البلدان المانحة والمجتمع الدولي بأسره إلى عدم ادخار أي جهد لمساعدة الشعب الفلسطيني في هذا المشروع الهام.
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    We invite the brotherly Sudanese Government and the parties concerned to spare no effort to reach a settlement to the crisis. UN وندعو حكومة السودان الشقيقة والأطراف المعنية إلى عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى تسوية الأزمة.
    They urged the two parties to spare no effort in ensuring that the mandate of UNFICYP was fully respected with regard to challenges to its authority made by individuals in the buffer zone. UN وحث أعضاء المجلس الطرفين على عدم ادخار أي جهد من أجل كفالة الاحترام الكامل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فيما يتعلق بتحديات الأفراد لسلطتها في المنطقة العازلة.
    I urge the international community to spare no effort to tackle the root causes of conflict and displacement, including by building resilience and the rule of law at local levels. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على عدم ادخار أي جهد لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات والتشرد، وذلك بسبل منها بناء القدرة على الصمود وبسط سيادة القانون على المستويات المحلية.
    He urged all participants to spare no effort in that crucial endeavour and wished them a successful and productive Conference. UN وحث جميع المشاركين على عدم ادخار أي جهد في هذا المسعى الحاسم معرباً عن تمنياته لهم بمؤتمر ناجح ومنتج.
    Her delegation called upon all States to spare no effort to ensure the endorsement and adoption of the draft convention by the Sixth Committee, and subsequently by the General Assembly, so that it would be opened for signature during the Assembly's forty-ninth session. UN ويدعو وفد بلغاريا جميع الدول إلى عدم ادخار أي جهد من أجل المصادقة على الاتفاقية واعتمادها في اللجنة السادسة، ومن ثم في الجمعية العامة، بحيث يفتح باب التوقيع عليها خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Bearing in mind the commitments reaffirmed in the United Nations Millennium Declaration, particularly to spare no effort to fight against extreme poverty, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات التي أعيد تأكيدها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما عدم ادخار أي جهد في مكافحة الفقر المدقع،
    9. Calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust; UN 9 - يدعو الطرفين إلى عدم ادخار أي جهد للتغلب على الشعور بعدم الثقة المستمر بينهما؛
    11. Calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust; UN 11 - يدعو الطرفين إلى عدم ادخار أي جهد للتغلب على الشعور المستمر بعدم الثقة المتبادل بينهما؛
    9. Calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust; UN 9 - يدعو الطرفين إلى عدم ادخار أي جهد للتغلب على الشعور بعدم الثقة المستمر بينهما؛
    It was essential to make every effort to preserve and strengthen the Programme. UN ومن المهم عدم ادخار أي جهد من أجل المحافظة على البرنامج وتعزيزه.
    Malaysia considers the visit as a positive step in the right direction and would encourage him and other influential international actors to make every effort to break the current impasse. UN وتعتبر ماليزيا الزيارة خطوة إيجابية في الوجهة الصحيحة وهي تشجعه هو وغيره من اﻷطراف الفاعلة الدولية ذات النفوذ على عدم ادخار أي جهد للخروج من الطريق المسدود الحالي.
    In this regard, the Government of Burundi is urged to make every effort to pursue and bring to justice anyone responsible for crimes or serious violations against children, including murder, rape and sexual violence, in order to end the culture of impunity prevailing in Burundi. UN وتدعى حكومة بوروندي في هذا الصدد إلى عدم ادخار أي جهد في ملاحقة أي مسؤول عن ارتكاب جرائم أو انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، بما في ذلك القتل والاغتصاب والعنف الجنسي، وتقديمه إلى العدالة، من أجل إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب السائدة في بوروندي.
    We further reiterate gratitude for the principled support of all concerned States and peoples worldwide, and urge that no effort be spared to achieve long-overdue freedom, justice, peace and dignity for the Palestinian people. " UN ونكرر كذلك الإعراب عن امتناننا للدعم القائم على المبادئ المقدم من جميع الدول والشعوب المعنية في شتى أرجاء العالم، ونحث على عدم ادخار أي جهد في سبيل تحقيق الهدف الذي طال انتظاره، ألا وهو الحرية والعدالة والسلام والكرامة للشعب الفلسطيني. "
    We hope that that November summit will reinforce our determination to leave no stone unturned to ensure our survival. UN ويحدونا الأمل في أن يعزز مؤتمر القمة هذا المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر عزمنا على عدم ادخار أي جهد لضمان بقائنا.
    UNODC is of the view that every effort should be made to ensure the development of a regional operational approach to address transnational organized crime and facilitate cooperation among all Caribbean Member States, including Cuba. UN ويرى المكتب أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لكفالة وضع نهج إقليمي لعمليات التصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتيسير التعاون بين جميع الدول الأعضاء من منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    I have detected a resolve, which I think is shared by all, not to spare any effort to break the current deadlock. UN وقد لمست رغبة، يبدو لي أنه يشاطرها الجميع، في عدم ادخار أي جهد في سبيل حلحلة الوضع الراهن.
    no effort should be spared to fill all posts to ensure the effective implementation of mandates. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد لملء جميع الوظائف لضمان تنفيذ الولايات تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus