The Special Representative ensures the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices mission on a non-reimbursable basis. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف. |
It also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within its area of operation, covering Western Sahara and the refugee camps. | UN | وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف. |
MINURSO also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within the MINURSO area of operation covering Western Sahara and the refugee camps. | UN | وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Type I gratis personnel have an established historical association with the Organization and include associate experts and junior professional officers for technical cooperation projects, technical cooperation experts on non-reimbursable loans and interns. | UN | وتضم هذه الفئة الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين في مجال مشاريع التعاون التقني، وخبراء التعاون التقني المعارين على أساس عدم استرداد التكاليف والمتدربين الداخليين. |
In the case of ECLAC, administrative backstopping was provided for the 53 posts in the security and safety services on a non-reimbursable basis. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قُدّمت خدمات الدعم الإداري لوظائف دوائر الأمن والسلامة البالغ عددها 53 وظيفة، على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Peacebuilding Support Office has relied over the years on non-reimbursable secondments from the United Nations system and extrabudgetary resources to fund positions temporarily performing core functions in support of the work of the Commission. | UN | واعتمد مكتب دعم بناء السلام خلال السنوات الماضية على الإعارة من منظومة الأمم المتحدة على أساس عدم استرداد التكاليف والموارد من خارج الميزانية لتمويل وظائف تؤدي مهام رئيسية بشكل مؤقت لدعم عمل اللجنة. |
The Special Representative ensures the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices mission on a non-reimbursable basis. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لمساعي الأمين العام الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Advisory Committee observes that, in accordance with the principle of full-cost budgeting, the budget submission for the support account should have indicated the estimated cost of all gratis personnel contributed by Member States on a non-reimbursable basis. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا لمبدأ الميزنة على أساس التكلفة الكاملة، كان ينبغي أن يبين عرض ميزانية حساب الدعم التكلفة التقديرية لجميع اﻷفراد الذين تسهم بهم الدول اﻷعضاء مجانا على أساس عدم استرداد التكاليف. |
non-reimbursable loans were not intended to be used in respect of secretariat-type posts or functions normally authorized under the regular budget. | UN | ولم يكن المقصود من اﻹعارات المنفذة على أساس عدم استرداد التكاليف أن تستخدم في الوظائف التي على شاكلة أعمال السكرتارية أو في المهام المأذون بها، عادة، في إطار الميزانية العادية. |
* Extrabudgetary positions are non-reimbursable loans. | UN | * الوظائف الخارجة عن الميزانية إعاراتٌ على أساس عدم استرداد التكاليف. |
In addition, three posts, corresponding to $1,185,800, are expected to be provided on a non-reimbursable basis by other organizations of the United Nations system. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن توفر مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ثلاث وظائف، تبلغ تكاليفها 800 185 1 دولار، على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Italy has agreed to lead an interim maritime task force on a bilateral basis with the Government of Lebanon, maintaining close coordination with UNIFIL, comprised of naval assets contributed by France, Greece, Italy and the United Kingdom on a non-reimbursable basis. | UN | ووافقت إيطاليا على أن تتولى قيادة فرقة عمل بحرية مؤقتة على أساس ثنائي مع حكومة لبنان، مع المداومة على التنسيق على نحو وثيق مع القوة المؤقتة. وتتألف الفرقة من أصول بحرية مقدمة من إيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة واليونان على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Advisory Committee notes from the footnote to the table that in addition, one gratis staff member on a non-reimbursable loan at the D-2 level had been contributed for the biennium 1996-1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من حاشية الجدول، أنه باﻹضافة إلى ذلك، قُدم موظــف واحـد برتبــة مد - ٢ علـى أسـاس اﻹعارة مـع عدم استرداد التكاليف بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Table 1 provided data on type I gratis personnel, namely, interns, associate experts and technical cooperation experts obtained on a non-reimbursable loan. | UN | وقال إن الجدول 1 يقدم بيانات عن الفئة الأولى من الأفراد المقدمين دون مقابل، وهم بالتحديد المتدربون الداخليون والخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني الذين استعين بهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف. |
The Advisory Committee notes from the footnote to the table that in addition, one gratis staff member on a non-reimbursable loan at the D-2 level had been contributed for the biennium 1996-1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من حاشية الجدول، أنه باﻹضافة إلى ذلك، قُدم موظــف واحـد برتبــة مد - ٢ علـى أسـاس اﻹعارة مـع عدم استرداد التكاليف بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
The Committee observes that there are a number of policy issues relating to non-reimbursable personnel that need to be addressed by the General Assembly, including the question of whether programme support should be charged to such voluntary contributions. | UN | وتلاحظ اللجنة الى أن هناك عددا من قضايا السياسة المتصلة باﻷفراد الذين يقدمون على أساس عدم استرداد التكاليف يتعين أن تنظر فيه الجمعية العامة، بما في ذلك مسألة ما إذا كان ينبغي تحميل تكاليف دعم البرامج على مثل هذه التبرعات. |
For example, the General Assembly, in its resolutions 45/258 and 49/250, invited Member States to make voluntary contributions to the United Nations peacekeeping operations and welcomed the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peacekeeping Operations. | UN | فعلى سبيل المثال، دعت الجمعية العامة، في قراريها ٤٥/٢٥٨ و ٤٩/٢٥٠ الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ورحبت بمساهمة الدول اﻷعضاء بموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف لكي يشغلوا وظائف الدعم في إطار إدارة عمليات حفظ السلام. |
Technical cooperation experts (non-reimbursable loans) | UN | خبراء التعاون التقني )المعارون على أساس عدم استرداد التكاليف( |
The number of associate experts in 2005 decreased by 13 per cent compared to 2004, while the number of technical cooperation experts on non-reimbursable loan nearly doubled in 2005. | UN | وانخفض عدد الخبراء المعاونين في عام 2005 بنسبة 13 في المائة مقارنةً بما كان عليه في عام 2004، في حين تضاعف عدد خبراء التعاون التقني المستعان بهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف بنسبة توازي الضعفين في عام 2005. |
The Peacebuilding Support Office is actively engaged in securing long-term commitments by other United Nations agencies, funds and programmes to support the activities of the Office through secondment of personnel on a non-reimbursable loan basis. | UN | يشارك مكتب دعم بناء السلام بنشاط في ضمان الوفاء بالالتزامات الطويلة الأجل التي تعهّدت بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى لدعم أنشطة المكتب من خلال إعارة موظفيها على أساس عدم استرداد التكاليف. |
MINURSO also facilitates visits of the Personal Envoy to the region, on a nonreimbursable basis. | UN | وتيسر البعثة أيضاً زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة على أساس عدم استرداد التكاليف. |